Кто такой пассажир на блатном жаргоне

пассажир

Смотреть что такое «пассажир» в других словарях:

Пассажир 57 — Passenger 57 … Википедия

пассажир — а, м. passager,> нем. Passagier. 1. Человек, который совершает поездку на транспорте, пароходе или каком л. ином виде транспорта. БАС 1. Капитан да не дерзает каких волонтиров или пассажиров принимать на корабль. УМ 1720. // ПСЗ 6 22. Людей… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ПАССАЖИР — (фр. passager, от passage проезд, путь, дорога). Лицо, едущее в вагоне, в общественной карете, на пароходе, вообще лицо, переезжающее из одного места в другое. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка

пассажир — См … Словарь синонимов

ПАССАЖИР — [аса], пассжира, муж. (от франц. passager). Человек, совершающий поездку в поезде, на пароходе и т.п., проезжающий. Купе для двух пассажиров. Безбилетный пассажир. Зал для пассажиров (на вокзале). «Господин этот во все время путешествия… … Толковый словарь Ушакова

пассажир — ПАССАЖИР, а, м. Любой человек; предполагаемая жертва, объект какого л. жульничества; клиент, которого обвешивают, обманывают и т. п. Ср. уг. «пассажир» лицо, не принадлежащее к преступному миру, намечаемая жертва преступления или шулерства в… … Словарь русского арго

пассажир — Физическое лицо, имеющее договор (билет) перевозки. [ГОСТ Р 51006 96] пассажир Любое лицо, кроме водителя или члена экипажа. [ГОСТ Р 41.36 2004] [ГОСТ Р 41.51 2004] Тематики автотранспортная техникауслуги транспортные EN passenger … Справочник технического переводчика

Пассажир — лицо, перевозимое на транспорте в соответствии с договором перевозки. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

ПАССАЖИР — ПАССАЖИР, а, муж. Тот, кто совершает поездку в транспортном средстве. Пассажиры поезда, теплохода, автобуса, трамвая. | жен. пассажирка, и. | прил. пассажирский, ая, ое. П. поезд. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ПАССАЖИР — (Passenger) 1. Лицо, плавающее на судне, но не входящее в состав его экипажа. 2. На ВМФ П. называется лицо, допущенное к временному проживанию на корабле или совершающее на нем переходы и не имеющее определенных служебных поручений высшего… … Морской словарь

Источник

ПАССАЖИР

Смотреть что такое ПАССАЖИР в других словарях:

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

пассажир м. Тот, кто совершает поездку на поезде, пароходе или каком-л. ином виде транспорта.

ПАССАЖИР

пассажир м.passenger зал для пассажиров — waiting-room

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

2.19 пассажир: Любое лицо, кроме водителя или члена экипажа. Источник: ГОСТ Р 41.36-2004: Единообразные предписания, касающиеся сертификации пассажи. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР а, м. passager,> нем. Passagier. 1. Человек, который совершает поездку на транспорте, пароходе или каком-л. ином виде транспорта. БАС-1. К. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

пассажи́р сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? пассажи́ра, кому? пассажи́ру, (вижу) кого? пассажи́ра, кем? пассажи́ром, о ком? о пассажи́ре. смотреть

ПАССАЖИР

Настоящее имя: Короленко Владимир ГалактионовичИсточники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. —. смотреть

ПАССАЖИР

occupant, passenger, rider ж.-д.* * *пассажи́р м.passenger, occupantвыса́живать пассажи́ров — ав. let off passengers; мор. disembark passengersзанима. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР (Passenger) — 1. Лицо, плавающее на судне, но не входящее в состав его экипажа. 2. На ВМФ П. называется лицо, допущенное к временному прожива. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

-а, м. Тот, кто совершает поездку на поезде, пароходе, самолете и т. п. Пассажиры 1-го и 11-го классов один за другим перебрались на верхнюю палубу. К. смотреть

ПАССАЖИР

мyolcu; müşteriпассажи́ры авто́буса — otobüs halkıпассажи́ры парохо́да — vapur halkıзал для пассажи́ров — bekleme / yolcu salonuСинонимы: авиапассажир. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

м Passagier m, Fahrgast m (умл.); Reisende sub m; Fluggast m (умл.) (на самолете) Синонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седо. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

проезжий Ср. Вчера на станции не нашли смотрителя, ни помощника его, ни ямщика. пассажирам пришлось выводить и запрягать лошадей, так как никого не б. смотреть

ПАССАЖИР

сущ.passengerпричинение вреда жизни или здоровью пассажира — causing harm to the life or health of a passenger- безбилетный пассажирСинонимы: авиапасс. смотреть

ПАССАЖИР

пассажир пассажи́р(Гоголь), народн. посажи́р (под влиянием посади́ть, посажу́), впервые пасажера, 1706 г.; см. Христиани 43; посажи́р, Уст. морск. 1724. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР пассжира, м. (от фр. passager). Человек, совершающий поездку в поезде, на пароходе и т. п., проезжающий. Купе для двух пассажиров. Безбилетный пассажир. Зал для пассажиров (на вокзале). Господин этот во все время путешествия старательно избегал общения и знакомства с пассажирами. Л. Толстой. В одном из вагонов третьего класса с рассвета очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира. Достоевский.

ПАССАЖИР

пассажир = м. passenger; безвизовый пассажир blacklisted passenger; доставка пассажиров в аэропорт вылета pickup service; обслуживание пассажиров care of passengers; пассажир по полному тарифу adult; зал для пассажиров waiting-room; пассажирcкий passenger attr. ; пассажирский поезд passenger train; пассажирский вагон passenger сarriage; passenger car амер. ; пассажирское движение passenger traffic.

ПАССАЖИР

(Гоголь), народн. посажир (под влиянием посадить, посажу), впервые пасажера, 1706 г.; см. Христиани 43; посажир, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 221. Из нем. Раssаgiеr или голл. раssаgiеr от франц. раssаgеr, ит. passaggiero; см. Преобр. II, 21; Клюге-Гетце 434. Диал. пассажир в знач. «созвездие Малой Медведицы», смол. (Добровольский), преобразовано из *па-стожаръ, см. стожар, волосожар. смотреть

ПАССАЖИР

пассажирנוֹסֵעַ ז’ [נ’ נוֹסַעַת]* * *דוגרתיושבנוסענוסע במוניתСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

м.voyageur m; passager m (на пароходе, на самолете)зал для пассажиров — salle f d’attenteСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

лицо, перевозимое на транспорте в соответствии с договором перевозки.Словарь бизнес-терминов.Академик.ру.2001.Синонимы: авиапассажир, автопассажир, ма. смотреть

ПАССАЖИР

м.Fahrgast m, Insasse m, Passagier m, Mitfahrer m- пассажир переднего сиденья- транзитный пассажирСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путеш. смотреть

ПАССАЖИР

Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где оно восходит к франц. passager (от passage «проезд», суф. производного от passer «проезжать»). Пассажир бук. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

(2 м); мн. пассажи/ры, Р. пассажи/ровСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

м. voyageur m; passager m (на пароходе, на самолёте) зал для пассажиров — salle f d’attente

ПАССАЖИР

Смотреть во сне на пассажиров, выходящих из транспорта с багажом, означает улучшение обстоятельств. Если пассажиры уезжают – вы потеряете надежду приобрести столь желаемую вами собственность. Быть одним из этих пассажиров – к сильной неудовлетворенности нынешней жизнью и упорным усилиям изменить ее. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

m; ks пассажиркаmatkustajaks пассажирскийдля пассажиров с детьми — lasten kanssa matkustaville

ПАССАЖИР

Пассажир- viator, vector; peregrinator; peregrinus; advena, hospes; transitor; epibata;• я буду и судном, и моряком, и пассажиром (т.е. переберусь впла. смотреть

ПАССАЖИР

лицо, за исключением членов экипажа, которое перевозится на транспорте в соответствии с договором перевозки.Синонимы: авиапассажир, автопассажир, мара. смотреть

ПАССАЖИР

м.pasajero m, viajero mзал для пассажиров — sala de espera

ПАССАЖИР

Заимствовано посредством немецкого или голландского из французского, где passager в том же значении образовано от существительного passage – «проезд», которое в свою очередь произведено от глагола passer – «проезжать» (См. также <>, <>). смотреть

ПАССАЖИР

Сон о пассажирах, выходящих из транспорта с багажом, предвещает улучшение обстоятельств. Отъезжающие пассажиры снятся к приобретению собственности. Если вы сами – пассажир, то вам придется делать все возможное, чтобы изменить свою жизнь. смотреть

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

Пассажи́р. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где оно восходит к франц. passager (от passage «проезд», суф. производного от passer «проезжать»). П. смотреть

ПАССАЖИР

Rzeczownik пассажир m pasażer m

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

1) commuter2) passenger– отлетающий пассажир– прилетающий пассажирСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

Риа Ржа Раса Рапс Рапа Рис Рисс Саар Сажа Сап Сапр Раис Раж Пра Пирс Сара Пир Пиар Пассажир Пассаж Пасс Саржа Парс Париж Пари Пара Паж Исса Ипс Жар Арап Апис Аир Спс Асс Жара Жир Иса Париса Спас Спаржа Сип Сарис Сари. смотреть

ПАССАЖИР

— см., напр., Договор морской перевозки пассажира; Договор перевозки пассажира.Синонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, т. смотреть

ПАССАЖИР

мpassageiro m, viajante mСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

Ударение в слове: пассаж`ирУдарение падает на букву: иБезударные гласные в слове: пассаж`ир

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

неокученный клиент.Синонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

ПАССАЖИР

мutasСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

Видеть себя во сне пассажиром означает неудовлетворенность своими отношениями с возлюбленным. Супругам такой сон предвещает, что они будут искать удовольствия на стороне. смотреть

ПАССАЖИР

passasjerСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

пассажи’р, пассажи’ры, пассажи’ра, пассажи’ров, пассажи’ру, пассажи’рам, пассажи’ра, пассажи’ров, пассажи’ром, пассажи’рами, пассажи’ре, пассажи’рах

ПАССАЖИР

пассажирFahrgastСинонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

жолаушыТасымалдаушымен ауызша немесе жазбаша нысанда тасымалдау шартын жасасқан және жалпы қолданыстағы көлікпен жүретін жеке тұлға.

ПАССАЖИР

гражданин (физическое лицо), имеющий проездные документы и совершающий поездку в поезде. Федеральный закон от 25.08.95 N 153-ФЗ, ст.2

ПАССАЖИР

м. passeggero m Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: авиапассажир, автопассажир, марамой, путешественник, седок, транзитник

ПАССАЖИР

Человек, передвигающийся на транспортном средстве (лодке, автобусе, автомобиле, самолете, трамвае и т.д.), но не управляющий им.

ПАССАЖИР

пассивное подчинение обстоятельствам, неспособность ими управлять; смена жизненного курса. См. доп. р. движение (транспорт).

ПАССАЖИР

сущ.муж., пассажирка (и) жен.пассажир (транспортпа ларса ҫурекен); пассажиры поезда поезд пассажирӗсем

Источник

«Не рамси, если не вывозишь». 15 слов, которые введут москвича в ступор

Казалось бы, русский язык – он и в Африке русский. Где бы ты ни встретил своего соотечественника и откуда бы родом он ни был, вы всегда поймете друг друга. Но частые путешественники по российским просторам с усмешкой замечают, что неплохо бы иногда иметь под рукой разговорник.

Да вот сами проверьте: сможете ли понять слова и выражения, популярные в регионах на разном расстоянии от Москвы? Anews отобрал 15 штук и выяснил, откуда они взялись.

1. БАДЛОН

В Питере это то, что москвичи называют «водолазкой». Джемперы с высоким горлом впервые появились в XIX веке именно в гардеробе водолазов – подвернутый мягкий ворот защищал шею и подбородок от соприкосновения с металлом скафандра.

Но что это за «бадлон» такой?

На самом деле, правильно было бы говорить «баНлон» – так, кстати, и делают некоторые питерские старожилы. Слово происходит от названия торговой марки Ban-Lon, под которой в США и Европе выпускались синтетические вещи, от носков и трусов до свитеров и платьев.

Одежда, маркированная этикеткой Ban-Lon, была популярна на Западе с 50-х, а в СССР проникла в 60-е. Вероятно, в Питере она появилась раньше благодаря морякам и близости финской границы.

В 70-е банлоны-водолазки (кстати, в Питере их также называют «битловками») носили уже все советские граждане поголовно. Но со временем не слишком грамотные челночники и торгаши, особенно в 90-е, исказили оригинальное слово, так оно и превратилось в «бадлон».

2. МУЛЬТИФОРА

Не только москвичи, но и вся западная Россия в принципе недоуменно спросит: «чеего?» Между тем вся Сибирь и Дальний Восток точно так же удивятся слову «файл» – а это и есть «мультифора». Конкретно – прозрачная папка-карман формата А4 с перфорацией для подшивки.

Сибиряки насмехаются над москвичами: «По идее «файл» – это вообще любая папка. Поэтому слово неудобное – дайте мне тот прозрачный полиэтиленовый файл с дырочками. А так сказал «мультифора» – и все ясно. Короче, москвичи просто отстали от продвинутых сибиряков. Эх, дерёвня)))»

Но почему «файл» – хотя бы понятно, а откуда взялось название «мультифора»?

В переводе с латыни и итальянского multifora значит «многодырчатая». Торговцы говорят, что в Сибири раньше продавались канцтовары фирмы, которая называлась как-то так, помнят, как разгружали коробки с такой маркировкой.

По другой версии, мультифора – это сокращение от «мультиформатная».

3. РАМСЫ, РАМСИТЬ

«Буду рамсить с дорожниками», «глубокие рамсы с деньгами», «нех** рамсить, если не вывозишь» – это реплики с форумов Новосибирска. Понятно без «перевода»?

Рамсы – это проблемы, разборки, «тёрки».

Рамсить – значит выяснять отношения, ожесточенно спорить, ругаться, драться.

(А «вывозить» на гоп-сленге значит «нести ответственность, справляться»).

Жители зауральских регионов считают, что это «чисто сибирские» слова, но это не так. Рамс – название карточной игры, бывшее в ходу в России еще в XIX веке. Потом оно перешло в воровской жаргон: «рамсить» означало «играть в карты».

Слова переняли провинциальные гопники:

«Ты че, рамсы попутал?» = ты за «базаром» не следишь, ведешь себя неправильно, нарываешься;

чинить рамсы = разбираться в запутанном деле.

Глагол «рамсить» также входит в словарь бизнес-сленга Евгения Погребняка 2003-2006 гг. в значении «договариваться с кем-то, убедительно оправдываться».

4. ПОШОРКАЙ ВЕХОТКОЙ

Южный Урал и Сибирь прекрасно знают, что это всего лишь просьба «потри мочалкой». А в центральной и северо-западной России она вызовет недоумение, хотя изначально слова «вехоть/вихоть, вехотка/вихотка» были в ходу именно в Тверской и Новгородской губерниях.

Согласно словарю Даля конца XIX века, так назывался пучок соломы или тряпица (ветошь) для мытья посуды.

А глагол «шоркать» есть в довоенном словаре Ушакова в значении «производить шуршащие звуки трением».

5. ГОНЯТЬ ТАСКИ

В Бурятии «гонять таски» – это то же самое, что МОРИТЬ в Челябинске или КОРКИ МАЯТЬ во Владивостоке. Ну, то есть шутить, смешить, прикалываться.

Любопытно, что слово «таски» (также в ед. числе – таска ), которое сегодня означает «удовольствие, кайф», изначально употреблялось в смысле «потасовка, скандал».

Забавный пример приведен в Словаре русского арго 2002 г.:

«Не пиво, а таска» – в смысле «отличное пиво, супер».

Сравните пословицы из старых словарей:

«Ласки в глазки, а за глаза готов в таски» (о двуличном человеке).

6. ПУРЖУ С УМАТНОЙ КУНЕЙ

Буквально это значит «отрываюсь по-полной с классной девчонкой», фразу поняли бы на Дальнем Востоке.

Все знают, что такое «пурга», в том числе в молодежной речи: гнать/мести пургу = врать, нести чушь. Есть также слово «пуржит» – то есть «метет снегом», его можно встретить в дальневосточной печати.

Неудивительно, что этот «буйный» глагол обрел во Владивостоке и переносный смысл:

пуржить = весело гулять, куролесить, оттягиваться.

Москве и другим регионам это слово незнакомо. Хотя у геймеров Вселенной Warcraft есть свой термин «пуржить» (от англ. purge – счистить, избавить, удалить). Это значит «счищать» с врага характеристики, усиливающие его мощь.

Уматный = хороший, клёвый. Иногда может значить «забавный, смешной», а в Барнауле, например, – «крутой».

Согласно Словарю современной лексики, жаргона и сленга 2014 г., это сокращение от «умопомрачительный».

А вот так звучало бы «по-дальневосточному» название знаменитого детского стихотворения:

Наконец, куня = девушка, причем любая (вопреки домыслам, что так называют только хорошеньких).

Это слово пришло от китайцев – gūniang : хабаровчане просто приспособили его под нашу речь. Почему не «гуня», а «куня»? Потому что латинская G обозначает полузвонкое «К», а звука «Г» в китайском попросту нет.

7. ЧАВКИ УРОНИЛ

Если верить форумчанам, так говорят в Муроме вместо общераспространенного «челюсть отвисла», имея в виду сильное удивление.

8. БАСКИЙ, БАСКО

В Поволжье эти слова значат «красивый/красиво, хороший/хорошо». На сленге – «зашибись, как здорово». Так что фанатки Баскова будут только рады лишний раз оговориться: Коля Баский, Николай Баско.

А вот согласно Словарю поговорок 2007 г., ярославское выражение «баско ходить» означает «модно, вычурно наряжаться».

9. ОБОСНУТЬСЯ

А ведь это всего лишь значит, что человек внезапно проснулся и тут же снова уснул.

10. МАСТЕРКА

По неведомым причинам пол-России или даже больше, причем вразброс по регионам, называют куртку на молнии от спортивного костюма именно так. Другая половина, включая москвичей, их не понимает: «олимпийка» это и никак иначе!

Слово «олимпийка» давно зафиксировано в словарях, причем до 60-х было только в одном значении – «участница Олимпийских игр».

Потом сами спортсмены стали так называть свою форменную куртку, это стало частью профессиональной лексики. Ну а после московской Олимпиады-80 слово вошло в широкий обиход вместе с модой на «олимпийки».

Официальная форма сборной СССР на Олимпиаде 1968 г. в Мексике

А вот почему «мастерка», непонятно. Может, потому, что их носили мастера спорта, предполагают в интернете.

Во всяком случае, этого слова вообще нет в словарях. Оно появилось лишь в Словаре разговорной лексики, жаргона и сленга 2014 г.

Ну а на закуску вам – список слов, знакомых каждому, но в данном случае – в неожиданных региональных значениях.

НА БЕТОНЕ

«У него тачка горит, а он на бетоне»

То есть «ноль эмоций, с каменным лицом, невозмутимый». Также «на бетоне» говорят про человека, к которому обращаются, а он не реагирует (Волгоград).

«Она на бетоне прошла без очереди»

«Невозмутимо», но в более негативном смысле: крайне нагло, безразлично к другим (Ростов-на-Дону).

ФОНАРНО, ФОНАРЬ

«Надо фонарно подойти к чуваку, который раздает миссии»

«Фонарно, ты можешь просто жрать и ходить качаться»

То есть «просто, элементарно, примитивно, тупо» (Владивосток).

«В магазин переться фонарь»

То есть «лень, влом, неохота» (Новокузнецк).

УДЕЛАТЬ, УДЕЛАННЫЙ

«Приходил сантехник, поставил кран на раковине. Ну и заодно уделал унитаз»

«Починил» значит, «отремонтировал». А вы что подумали?

Точно так же «уделанный» значит «модернизированный, тюнингованный» (Нижний Новгород, Омская, Новосибирская области).

ВЫХВАТЫВАТЬ

«Я с его постов выхватывал лютейше»

«Михалыч нормальный мужик, а Кирилыч дурачок, над ним только и выхватывать»

То есть «угорать, насмехаться» (Новосибирск, Красноярск).

ТОПИК

«Пенсионеры штурмуют топики»

«Топики объявили бойкот»

Если бы речь шла о коротких маечках! Но нет, в Севастополе так называют маршрутки. Это идет еще с конца 90-х, когда город приобрел корейские микроавтобусы Asia Topic. Теперь севастопольцы так называют любые маршрутки.

Источник

«Балай стукачилу за свисток» Лучший карманник СССР — о тайном языке воровского мира

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

В будущем году один из лучших карманников СССР Заур Зугумов, отсидевший 27 лет и известный в криминальных кругах как Зверь и Золоторучка, планирует опубликовать второй том словаря воровского жаргона. В этой книге автор расшифрует для обывателей уже не отдельные слова, а целые фразы, смысл которых понятен лишь тем, кто знаком с криминальным миром не понаслышке. При этом на создание воровского словаря автора подтолкнули сотрудники Интерпола, которым неожиданно потребовалась помощь человека, знающего тайный смысл этих странных слов. Об истории написания своих книг и наиболее ярких примерах воровского жаргона «Ленте.ру» рассказал сам Заур Зугумов.

Совет с Лубянки

Все началось в 2004 году. Я как раз находился в издательстве, где выходили мои книги, когда в редакцию неожиданно приехали сотрудники Интерпола и попросили меня проехать с ними. Через час мы оказались в здании российского бюро. Меня провели в огромную комнату, где сразу бросился в глаза большой круглый стол, заваленный какими-то книгами. Все они были раскрыты. Как позже выяснилось, это были словари воровской фени (воровского жаргона), изданные в разные годы и разными авторами. Большинство вышло в 90-е — время, когда в стране уже не было цензуры.

Материалы по теме

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

Поботали по душам

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

Жиган или пинчер

В комнате находились пятеро офицеров Интерпола: немец, француз, русский и двое — из англоязычных стран. Соотечественник, как позже выяснилось, оказался в чине генерала; с ним мне и пришлось общаться. Как выяснилось, международная организация столкнулась с проблемой: был перехвачен телефонный разговор, который собеседники (если не ошибаюсь, оружейные бароны) из разных стран вели по фене, причем колымской. Вот так она звучит:

«Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнет до шухера» / Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнет, беду накличет.

Эволюция жаргона

Вообще, жаргон был придуман в местах лишения свободы, а точнее, еще на каторге в дореволюционной России, с тем, чтобы надзиратели не могли понять, о чем говорят заключенные. Со временем, конечно же, надзиратели узнавали значение тех или иных слов и словосочетаний, но и тюремные лингвисты без дела не сидели. Менялись слова, прибаутки и присказки, но их значения оставались прежними. В плане смыслов ничего не поменялось с дореволюционных времен — но формы очень изменчивы. Бывает, что прежние значения уступают место новым, а бывает, что они существуют параллельно, поэтому жаргон не просто изучать.

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

Вот лишь несколько примеров. Скажем, слово «заарканить» — сделать кого-то подвластным себе, извлекая из этого пользу. Это происходит, к примеру, когда человека шантажируют, или узнав о его слабостях, умело играют на них. Термин «заарканить» употреблялся с дореволюционных времен и где-то до середины ХХ века по всему СССР. Позже ему на смену пришло менее цензурное словосочетание, которое я приводить не буду.

«Заарканить его не было проблем, ведь я знал всю его подноготную».

Другой пример — «завали жало», то есть заткнись, перестань трепаться. Так говорят человеку, который уже не раз говорил лишнее, точнее, проявлял некомпетентность при разговорах на воровскую тему. Это словосочетание также употреблялось с дореволюционных времен и примерно до середины ХХ века по всему Союзу, пока ему на смену не пришло другое — «за метлой следи».

«Завали жало, щенок, дай послушать сведущих людей».

«Закоцать стиры» — произвести над стирами (лагерный вариант карт) ряд операций, в том числе и нанесение крапа (меток) под какую-либо определенную игру, к примеру, под «очко». Употреблялось примерно с начала 30-х до середины 60-х годов XX века на всей территории СССР, в основном в местах лишения свободы. Позже было заменено словосочетанием «зарядить пулемет».

«Чтобы закоцать стиры по уму, нужно не один день провести за решеткой».

Мыслить по фене

Надо понимать, что люди из уголовной среды не используют жаргонные слова лишь затем, чтобы скрыть смысл своих фраз от посторонних — они на фене и думают, и разговаривают. Приведу такой пример. Допустим, идет суд по делу о групповом изнасиловании. Выступил первый подсудимый, рассказал, как было совершено преступление. Потом встает второй — и добавляет:

«Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» / Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас правоохранительным органам».

Этот странный язык — питерская феня, одна из трех. А вот пример колымской — той самой, которая ввела в ступор бывалых сотрудников Интерпола.

«Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» / Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает, что ничего не помнит. Я знаю».

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

Самая же распространенная феня — общероссийская, которая, как следует из названия, встречается по всей стране. Ее оборот, к примеру, может быть таким:

«Такому, как он, быть у дяди на поруках равносильно новому сроку».

Это странное выражение — «быть у дяди на поруках» — означает находиться под надзором в правоохранительных органах по месту жительства. Освободившемуся из мест лишения свободы злостному нарушителю режима содержания по месту его жительства посылали соответствующую характеристику, исходя из которой ему определяли надзор. Как правило, его давали на год, но он мог продолжаться и до трех лет. Если в течение этого времени поднадзорный совершал три нарушения, его вновь заключали под стражу сроком до трех лет. Словосочетание употреблялось с начала 60-х и до середины 90-х годов ХХ века, когда был принят новый УК, по которому за нарушения надзора уголовная ответственность в виде трехлетнего лишения свободы исключалась повсеместно.

Тюремные шифровки

У общероссийской фени есть обороты на все случаи жизни. Скажем, фраза «Вася, крой — грачи летят, не накроешь — улетят» горячо любима картежниками. Это обращение к товарищу, как правило, в тот момент, когда за решетку приходит очередной этап. Смысл призыва в том, чтобы остановить арестанта-новичка и вовлечь в азартную карточную игру; если этого не сделать сразу, потом уже не получится. Позже арестанты-земляки или знакомые объяснят порядки на зоне, и жертву уже не обманешь.

«Вспороть брюхо медведю было воровской профессией адмирала Нельсона [кличка], ибо он был непревзойденный медвежатник».

Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Смотреть картинку Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Картинка про Кто такой пассажир на блатном жаргоне. Фото Кто такой пассажир на блатном жаргоне

«В случае запала было решено завалить пса, который шел на хвосте у банды, ибо они [бандиты] знали, с кем имеют дело».

Другое расхожее выражение, распространившееся по всему Союзу, — «вязать концы зеленому прокурору», то есть готовиться к побегу с наступлением весны. Оно употребляется примерно с середины 30-х годов XX века главным образом в местах лишения свободы.

«Еще зимой мы решили, что вязать концы будем зеленому прокурору».

Сегодня на воровской фене говорят по всей России. По тому, какой путь прошла наша тюремная лексика, можно судить об эволюции российской тюрьмы и ее обитателей. Пока существует тюрьма, будет и феня, а значит, тюремная субкультура еще долго не уйдет в прошлое, как бы часто ее ни хоронили.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *