Лепота что означает это слово
О редких словах «тыбик» и «ябик»; а также о внешне похожих словах «лепота», «лепта» и «лепет», их значении и происхождении
О редких словах «тыбик» и «ябик» (по материалам статьи Елены Маркасовой, доктора филологических наук, на Интернет-портале «Культура письменной речи»), а также о внешне похожих словах «лепота», «лепта» и «лепет», их значении и происхождении.
О. – Скажи, пожалуйста, ты бы где сейчас хотела оказаться?
М. – Ох, я бы, пожалуй, где-нибудь на берегу моря. А ты?
О. – А я бы… Я бы тоже на море.
М. – Вот и выходит, что мы с тобой тыбики. И в то же самое время – ябики.
О. – Это еще что такое?!
М. – Тыбики и ябики? Это просто лепота, а не слова! Через несколько секунд приступаем к разъяснениям.
М. — Мало кому известно, кто такие тыбик и ябик и где о них можно услышать. В словарях они не встречаются, а в литературе и живом употреблении являются большой редкостью, пишет Елена Маркасова, доктор филологических наук, автор Интернет-портала «Культура письменной речи» (его адрес в Интернете – gramma.ru). В Национальном корпусе русского языка это слово встречается один раз. Автор зафиксировала слово тыбик в общежитии Петрозаводска в 97 году в качестве реакции студента на предложение сбегать в магазин («Я вам что, тыбиком нанимался?»).
О. – Между тем, по наблюдениям Елены Маркасовой, в Интернете «ябиков» и «тыбиков» много. И все, кто употребляет эти слова, прекрасно понимают, о чем идет речь. Тыбик, как и ябик, образовался посредством сложения: ты + бы + суффикс ик. Тыбик – человек, которого постоянно привлекают для выполнения случайных поручений. «Ты бы пошел, ты бы сделал, ты бы купил». Обычно такой человек занимает невысокое, зависимое положение в социальной иерархии, является подчиненным.
М. — В литературе 70-х годов слово «тыбик» встречается многократно. « Он добрый и безотказный. Ему говорят: Витя, ты бы сбегал, ты бы сделал… И Витя сбегает и сделает. Поэтому и кличка – Тыбик».
О. – Или другой пример: «Сейчас ты уважаемый человек. При деле государственном. Всегда занят. А уволишься из армии — станешь «тыбиком». Будет тебе жена каждый день говорить: «Ты бы сходил в магазин, ты бы выбросил мусор, ты бы…. И никакого просвета».
М. – Получается, что слово «тыбик» может характеризовать человека как положительно, так и отрицательно. Совсем другое дело – «ябик». О, это совсем другое! Ябик – человек, который демонстрирует пренебрежение к собеседнику. Он делает это с помощью высказываний, которые содержат указание на то, что бы можно было сделать в данной ситуации («Я бы на Вашем месте…», «Я бы при таких обстоятельствах…»).
О. – Как справедливо замечает Елена Маркасова, ближайший родственник ябика – якала, якалка, человек, который слишком часто употребляет в разговоре местоимение Я, пытаясь привлечь к себе внимание. И все-таки это не полные синонимы: можно сказать, что ябик – разновидность якалки. Якала есть в словаре Даля, а вот ябику не повезло.
М. – Кстати, возвращаясь к «тыбику»: у него есть синоним, тыба. То же, что и тыбик, но без суффикса ик. Правда, суть дела от этого не меняется. Быть тыбой быть так же обидно, как и тыбиком.
О. – Через две минуты вернемся к ябикам и тыбикам, чтобы понять, откуда они взялись. А пока – о лепоте, лепте и лепете.
(ЗА ПИВОМ ЗА ПИВОМ)
М. – Собственно, мы уже о многом рассказали. Пожалуй, стоит упомянуть, что использование форм сослагательного наклонения для передачи значения повелительного распространено очень широко: ты бы сходил за билетами, ты бы вышел пораньше! Как справедливо пишет Елена Маркасова, доктор филологических наук, автор Интернет-портала «Культура письменной речи», считается, что обычно желательное наклонение выражает побуждение в мягкой форме. Но всегда ли это так?
О. – Далеко не всегда. Ситуации, в которые включен тыбик, исполнитель поручения, не предполагают обращения к нему по имени, к нему обращаются на ты. С одной стороны, адресат «свой», поэтому обращение к нему на ты правомерно. С другой стороны, безапелляционность просьбы в этом случае оскорбительна. Ведь «свой» должен иметь право голоса, однако в повседневном общении получается, как в песне Высоцкого: «Уж ты бы лучше помолчала бы…».
М. – И вот это уже – агрессия, агрессивное речевое поведение, утверждает Елена Маркасова. Целью говорящего является подавление собеседника через снижение его самооценки. В таких условиях участники диалога неравноправны, один из них становится агрессором, другой – жертвой.
О. — По мнению агрессора, жертва не имеет права голоса, т. е. диалог заменяется монологом. Здесь и жесткость в оценках, и неуважение к сфере интересов жертвы, вплоть до отрицания ее права на собственную картину мира. Вроде бы внешне вежливое сослагательное наклонение, а на самом деле — разновидность агрессивного речевого поведения.
М. – Это верно и по отношению к тем, кто часто произносит это самое «ты бы сделал», так и по отношению к «ябикам», которые часто говорят «я бы на твоем месте»…
О. — Ябик, который открыто подчеркивает свое превосходство, лишает собеседника желания поддерживать разговор, то есть провоцирует пассивную оборонительную реакцию.
М. – Завершая разговор о «тыбиках» и «ябиках», Елена Маркасова напоминает, что слова «тыбик» и «тыба» все-таки были в нашем языке. Были, но пропали. А вот «ябик» — это, скорее всего, находка какого-то остроумного блогера. Будет ли «ябик» словом реального языка – это вопрос.
О. – Не знаем, как вы, а мы – Марина Королева, Ольга Северская и звукорежиссер ……………….. такие вопросы очень любим. Даже если не знаем на них ответов.
М. – Так что до новых вопросов и до встречи!
лепота
Смотреть что такое «лепота» в других словарях:
лепота́ — лепота, ы … Русское словесное ударение
лепота — благолепие, изящество, краса, красота, живописность Словарь русских синонимов. лепота см. красота 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
лепота — ы; ж. Устар. Красота, великолепие. * У людей то в дому чистота, лепота (Некрасов) … Энциклопедический словарь
Лепота — ж. устар. Красота, великолепие. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
лепота — лепота, лепоты, лепоты, лепот, лепоте, лепотам, лепоту, лепоты, лепотой, лепотою, лепотами, лепоте, лепотах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
лепота́ — ы, ж. устар. и обл. Красота, великолепие. У людей то в дому чистота, лепота. А у нас то в дому теснота, духота. Н. Некрасов, Песни … Малый академический словарь
Лепота — красота, изящество, величество, пригожество … Краткий церковнославянский словарь
лепота — лепот а, ы … Русский орфографический словарь
лепота — красота; изящество … Cловарь архаизмов русского языка
лепота — ы/; ж.; устар. Красота, великолепие … Словарь многих выражений
Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.
Откуда есть пошла лепота этакая
Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».
В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.
Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.
Кто к кому прилип
Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.
Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.
Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.
Ослепляя великолепием
Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.
Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».
Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.
Блуждающий сын
Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.
Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.
Слова «нелепо», «ослепнуть», «слепить» и «лепота» родственные. Это значит, что исторически они имеют один корень. Значения, которые ему были свойственны, со временем разошлись, обособились друг от друга. Сам же корень «слился» с приставками и суффиксами, которые помогали образовать то или иное слово, и стал совершенно неузнаваемым.
Откуда есть пошла лепота этакая
Согласно этимологическому словарю Н. М. Шанского, начиналось всё очень хорошо. Точнее, с хорошего. Ещё точнее — с общеславянского слова lěpyi, которое обозначало «хороший, красивый, благовидный». Его «последователей» можно встретить в современных славянских языках. Например, lepiej по-польски «лучше», а лiпший по-украински — «лучший, самый красивый».
В русском же языке существовало слово лепый с тем же значением. Оно пришло из традиционного славянского языка богослужения — церковнославянского — и довольно быстро устарело. Именно от этого слова произошла лепота, то есть красота. Она, кстати, не имеет ничего общего с ляпами и не заслуживает написания с буквой «я» в корне.
Без лепого не было бы и нелепого. Самое первое значение этого до сих пор популярного прилагательного — полная противоположность, антоним слова лепый: «некрасивый, несуразный, нескладный». Что-то необдуманное, нелогичное и глупое нелепицей называть стали уже позже.
Кто к кому прилип
Из той же «песочницы», то есть из того же словообразовательного гнезда, глагол лепить и всё, что с ним связано. А связаны с ним, в первую очередь, прилагательное липкий и глагол липнуть. Ведь лепить — значит делать липким (а липкое то, что липнет). Например, разводить глину, чтобы слепить красивые горшки, или вымешивать тесто, чтобы напечь ароматных лепёшек.
Лепка — придание липкой и пластичной массе какой-то формы. Во время этого процесса массу делят на части и «склеивают», «слепляют» друг с другом определённым образом.
Сейчас лепка больше ассоциируется с пластилином. А раньше лепили, в основном, из глины и лепили горшки. Чтобы изделия стали лучше и привлекательнее, их украшали лепниной. Поскольку вещи, слепленные из глины, и лепнина, видимо, действительно считались красивыми, слова лепый и лепота эту красоту стали обозначать.
Ослепляя великолепием
Любопытно, что, по одной из версий, в русском языке у этого корня было значение, свойственное также украинскому леп и совершенно противоположное «блеску». А именно — «грязь». Она, попадая в глаза, как и гной, мешает человеку видеть окружающий мир, лишает его зрения — делает слепым. Составитель «Этимологического иллюстрированного интерактивного Словаря» утверждает: слова лепить и липнуть здесь совершенно ни при чём, хоть и можно подумать, будто слепой — это человек со слипшимися, слепленными глазами.
Другой взгляд принадлежит Н. М. Шанскому. Учёный считает, что у слова слепой нет удовлетворительной этимологии, но обращает внимание на возможную связь с существительным слизь и глаголом лепить. В таком случае, пишет он, слепой — изначально «с воспалёнными, гноящимися глазами».
Так или иначе, по обеим версиям, слово слепой — всё равно член «семейства», хотя приставка с- давно уже воспринимается как часть корня.
Блуждающий сын
Некоторые учёные, в частности Н. М. Шанский, относят к этому же этимологическому гнезду слово линь. По их мнению, оно связано со словами льнуть и липнуть, а рыба получила название по липкому, слизистому покрову.
Существует и другая точка зрения: линя сближают с глаголом линять и вспоминают о коже, которая сходит с этой рыбы кусками. Поэтому сказать точно, в каком этимологическом гнезде появился линь, трудно. Он «блуждает» и зависит от того, к какому выводу приходит тот или иной исследователь.
Кто Ты, в котором сквозь эфир
С горы ниспадший зрелся камень,
Кем мира сокрушен кумир;
Тот лепый юноша, что пламень
Внутрь пещи в росу претворил,
И прежде, чем на свет явился,
Во тьме чудес предобразился
И чаяньем языком был?
Г. Р. Державин. Ода Христос (1814)
1) Существующая этимология. Викисловарь
Этимология по Максу Фасмеру (праслав.- вставка)
(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли – вставка): ст.-слав. лЪпъ (греч. prosekon, deon, prepon); ср.: укр. лiпший «лучший», болг. леп «красивый», сербохорв. лиjеп, ж. лиjeпа, словенск. lер, ж. leра, чешск. lерy (сравн. степ. lерi, lерsi), польск. lерszу, нареч. lерiеj «лучше», в.-луж., н.-луж. lepy «красивый, хороший». От лепить, первонач. «прилегающий, липнущий», затем «подходящий, хороший, красивый»; ср. латышск. laipns «милый, общительный». (. )
2) Применение термина в древнерусских и старорусских документах
а) Национальный корпус русского языка (лЪпъ и производные)
* Житие Андрея Юродивого (ок. XIIв.): «оустава. гля.» веде. друже мои. яко лепъ еси и».
* Киевская летопись (XII в.): «кнзь двдъ. возрастомъ бе середнии образомъ лепъ. всею добродетелью оукрашенъ. блгонравенъ».
* Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (1400-1450): «Бе бо Ростислав муж добль на рати, възрастом лепъ и лицем красенъ, и милостивь убогым».
* Н. А. Полевой. Клятва при гробе Господнем (1832): «Высокий умом, смиренный смыслом, лепый взором, чистый душою, мало глаголавший, много разумевший!».
б) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, т.2, с. 55-56; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012017#?page=55
в) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1981, вып. 8
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf
ЛЪпо. 1. Надлежащим образом, хорошо, красиво. XII-XVI вв. 2. Прилично, подобает, следует. XI-XII вв.
3) Обобщение и вывод
Слово понятие лЪпъ (лепый, лепо и подобные) применяется примерно с XI века в древнерусских и старорусских письменных источниках, в библейском и церковно-служебном лексиконе, в общем значении – красивый, прекрасный, лучший. Этимологи XI-XII вв. придают ему значение – «от лепить, первонач. «прилегающий, липнущий». Данное истолкование лишено здравого смысла (логики), если следовать ему, то НЕЛЕПЫЙ значит НЕСЛЕПЛЕННЫЙ.
«Я леплю из пластилина…»; https://www.youtube.com/watch?v=p7L-K0k8u7c
Целесообразно рассмотреть термин в связи лексиконом доктрины иудеохристианства, сопоставить разновременные переводы Библии на русский язык и найти корень термина.
4) Библейский образ и терминология иврита
а) Образ в церковно-славянской Библии
* Притчи 11:22: «якоже оусерязь златый въ ноздрехъ свиніи, тaко жене злоyмней лепота».
* Притчи 11:22 (Синодальный перевод): «Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая (ЙАФЕ) и – безрассудная».
б) Синодальный перевод Библии
* Бытие 12:14: «И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая (ЙАФЕ)».
* Бытие 39:6: «И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив (ЙАФЕ) лицеем».
* Второзаконие 21:11: «и увидишь между пленными женщину, красивую (ЙАФЕ) видом, и полюбишь ее, и захочешь взять ее себе в жену».
* 1-я Царств 17:42: «И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив (ЙАФЕ) лицеем».
Итак, в одном случае в церковно-славянской Библии мы находим, что передача еврейского термина ЙАФЕ (красота) происходит древнерусским термином ЛЕПОТА (красота, (Притчи 11:22)). В других случаях, когда речь идет о «красоте» в церковно-славянской Библии применяют терминологию – «добр лицом» и подобную.
В Синодальном переводе в подобных стихах термин иврита ЙАФЕ «красота» переводится русским термином красота (красивая, красива): Бытие 12:14,29:17; 2 Ц.13:1, 3 Ц. 1:4 и т.д.
Древнерусские и старорусские письменные документы с XI века объясняют содержание термина «лЪпъ» как красота.
Есть логико-лексическое основание полагать, что термин иврита ЙАФЕ = русск. ЛЪПО, ЛЪПОТА, ЛЪПЫЙ, тождественен термину иврита ЙАФА красота; осталось разобраться с правилами транслитерации (передачи слова знаками другого алфавита) библейских терминов на русский язык.
в) Правила транслитерации еврейских имен и терминов на русский язык
Некоторые согласные буквы имеют разное звучание, так буква иврита ПЕЙ (ПЕ) произносится как Ф и как П. Лингвисты XIX-XX вв. изучили эту проблему и выявили закономерность по каждой букве (однако не полную).
* См. ст. ЕЭБЕ, Алфавит сравнительный
ПЕЙ (П-Ф) = Ф, ph, f: Финеес, Фараон, Фасга, Фаран, иногда = П: Падан, Потифар. С dagesch forte = ПФ: Сепфора. Перед ; впоследствии стали писать В: Иевфай, Невфалим.
Буква иврита ПЕЙ (ПЕ) могла передаваться на церковно-славянский язык как П и как Ф.
г) Терминология иврита
Итак, древнерусский термин Л+ЕПО красота = термину (корню) иврита ЙАФА, ЙАФЕ красота; содержание термина и его фонетика совпадают.
* Л = ивр. ЛЕ предлог, указывает на принадлежность.
* ЪПО = ЙАФА, ЙАФЕ красивый, красивая, прекрасный и т.д.
Произношение буквы древнерусского языка ЯТЬ точно не определено, большинство исследователей считают, что она произносилась как: ИЕ или долгое Е.
Л+ ЪПО = ивр. ЛЕ предлог указывает на принадлежность + ЙАФА, ЙАФЕ красивый, красивая, прекрасный, форма ЙИПА (ИПА) быть украшенным, украшать.
* Иеремия 10:2: «покрывают (быть красивым или прекрасным, украшают ЙИАПЕХУ, форма глагола от ЙАФА, ЙИПА (ИПА)) серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось».
Яффа, Яффо, Яфо, Иоппия, ивр. красивая; древнейший город-порт Израиля, сюда приходили корабли с паломниками.
* Ездра 3:7: «И стали выдавать серебро каменотесам и плотникам, и пищу и питье и масло Сидонянам и Тирянам, чтоб они доставляли кедровый лес с Ливана по морю в Яфу, с дозволения им Кира, царя Персидского».
Как пишется: «лепота» или «ляпота»?
Определение и разбор слова
Данное слово является существительным, которое имеет значение «красота, великолепие». Редко применяется в современной речи, так как оно больше является устаревшей формой, но иногда и в наше время для придания красочности рассказу мы можем его использовать, тогда возникает вопрос: «Какое написание слова является правильным?», на который мы сейчас и попробуем найти ответ.
Варианты написания слова
Существует два основных варианта написания слова:
Как правильно пишется: «лепота» или «ляпота»?
С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:
« ЛЕПОТА »
Какое правило применяется?
В данном случае нас интересует правописание безударной гласной в корне слова. Для того, чтобы её проверить, мы должны подобрать однокоренное слово, в котором безударная гласная стоит под ударением и чётко слышится. Так как слово «лепота» является устаревшим, то в современном русском языке мы не сможем подобрать к нему проверочное слово. Чтобы подтвердить правописание этого существительного, обратимся к его этимологии: «лепота» происходит от прилагательного «лепый», где гласная «е» является ударной. Зная это, мы можем с уверенностью писать существительное «лепота» с гласной «е» в первом слоге.
Подводим итоги
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите необходимый фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.