Скажи о чем задумался скажи наш атаман
Текст песни Песни былой России — Среди лесов дремучих
Оригинальный текст и слова песни Среди лесов дремучих:
Среди лесов дремучих
Разбойнички идут.
В своих руках могучих
Товарища несут.
Припев:
Все тучки, тучки понависли,
Да с моря пал туман.
Скажи, о чём задумал,
Скажи, наш атаман.
Носилки не простые —
Из ружей сложены,
А поперек стальные
Мечи положены.
На них лежал сраженный
Разбойник молодой,
Он весь окровавлённый,
С разбитой головой.
Два длинных пистолета
За поясом торчат.
Ремни его кольчужны
Оборваны висят.
А кровь из жгучей раны
Бежит по волосам,
А взор его туманный
Повёрнут к небесам.
Под дубом опустили,
Сказали: «Братцы, стой!
Прощай же, наш товарищ,
Разбойник молодой.
Могилы дожидайся,
Не можем быть с тобой,
Нам надо поскорее
Свершить кровавый бой».
Перевод на русский или английский язык текста песни — Среди лесов дремучих исполнителя Песни былой России:
Among the dense forests
Razboynichki go.
In their hands the mighty
Comrade bear.
Chorus:
All the clouds, clouds ponavisli,
Yes sea mist fell.
Tell me something to think about,
Say, our chieftain.
Stretchers are not simple —
Rifles stacked,
A transverse steel
Swords laid.
They lay struck
Rogue young
It’s all okrovavlёnny,
With a broken head.
Two long gun
Stick in his belt.
Chain belts it
Torn hang.
And the blood from the wound burning
Running through her hair,
And his eyes misty
Is turned to the heavens.
Under the oak lowered,
Said: «Brothers, stop!
Farewell, our friend,
Rogue young.
Graves wait
Can not be with you,
We need to hurry
Accomplish a bloody battle. «
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Среди лесов дремучих, просим сообщить об этом в комментариях.
Популярные песни ХХ века в России 1916 год
Продолжение экскурса в «Популярные песни ХХ века в России».
Глава ХVII. 1916 г. «В НОЧНОЙ ТИШИНЕ Я СЛЫШУ РЫДАНЬЯ»
События в Российской Империи
5 июня — Брусиловский прорыв под командованием генерала Алексея Алексеевича Брусилова. Пленены более 400 тысяч австрийцев.
Картины:
«Супрематическая композиция (синий прямоугольник поверх красного луча)» — Казимира Малевича. 3 ноября 2008 года на аукционе Sotheby’s в Нью-Йорке картина была продана неизвестному покупателю за 60 002 500 долларов, став одной из самых дорогих картин в истории, написанной русским художником.
Кино:
«Пиковая дама» — немой художественный фильм Якова Протазанова по мотивам одноимённой повести Пушкина.
Фильм вышел на экраны 2 мая 1916 года. К выпуску фильма был издан специальный буклет (вероятно, впервые в истории русского кинематографа).
«Антошу корсет погубил» — кинокомедия (реж. Эдуард Пухальский). О похождениях молодца Антоши в исполнении Антона Фертнера. В 2008 году фильм участвовал в программе фестиваля музыки к немому кино «Немой восторг» как «одна из самых кассовых российских кинокомедий».
«Ах, зачем эта ночь так была хороша» — фильм режиссёра Александра Аркатова. Премьера фильма состоялась 27 декабря 1916 года. Отзывы той поры свидетельствовали о большом успехе фильма.
«Заря Рекордъ». «Фабрично-промышленный торговый дом Арон Бибер» находился в Варшаве. Помимо грампластинок фирма также изготовляла несколько «патентованных» моделей граммофонов «Заря», которые продавались по цене от 20 до 60 рублей.
«Dacapo Record». Изначально это была сугубо немецкая фирма, созданная в 1907 году в Берлине. Со временем фирма расширила область деятельности и на другие страны, в частности Австро-Венгрию, Великобританию (1910) и Россию. Репертуар русских записей довольно обширен и интересен. Из-за трудностей, связанных с ввозом пластинок в Россию и необходимостью платить высокую пошлину, «Дакапо Рекорд» в 1911 году объединилось для совместных операций с фирмой «Молль, Фогт и Кибарт» в России и передала все свои матрицы с русскими записями на Апрелевскую фабрику «Метрополь Рекорд». В 1913 году компания присоединилась к граммофонному концерну Карла Линдштрома.
«Gloria Record». В 1908 году «Лирофон» ввела в производство грампластинки «Глория», являющиеся в настоящее время огромной редкостью.
«Янусъ-Рекордъ». Первые упоминания о «Янус Рекорд» в России датируются 1907 годом. Первые русские пластинки были записаны в Петербурге в апреле 1910 года, последние — в сентябре того же года на юге России, в 1910 году фабрика была остановлена. На русском рынке пластинки этой фирмы тоже не сыграли сколько-нибудь заметной роли.
ДЕСЯТЬ САМЫХ-САМЫХ ХИТОВ 1916 ГОДА В РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ
1. НАЛЕЙ БОКАЛ (музыка Льва Дризо, слова В. Овчаренко, Л. Дризо)
Налей бокал! В нем нет вина.
Коль нет вина, так нет и песен.
В вине и страсть, и глубина,
В разгуле мир нам будет тесен.
И если в жизни все вино
Веселия испито,
Разбей бокал свой – все равно
Вся жизнь уже разбита.
Разбей бокал! В нем нет вина.
Коль нет вина, так нет и счастья.
В вине и страсть, и глубина,
Забвенье мук и призрак счастья.
Налей бокал! Она ушла,
И не вернется дорогая.
С другим уж счастие нашла.
Так пей в последний раз, рыдая.
Ах, если в жизни все вино
Любви твоей испито,
Разбей бокал свой – все равно
Вся жизнь уже разбита.
Музыка Льва Яковлевича Дризо, слова Л. Дризо и В. Овчаренко.
Впервые записан на грампластинку 8 октября 1915 года Юрием Морфесси.
Послушать «Налей бокал»:
1916: Юрий Морфесси. Граммофон 222542;
1928: Николай Мельников. Берлин, Polydor R 42001.
Николай Мельников http://www.youtube.com/watch?v=J1CmpIRwUaA
2. РАСЦВЕЛИ ХРИЗАНТЕМЫ ОПЯТЬ (слова и музыка Льва Дризо)
Когда мы рассталися с вами совсем,
Душа исстрадалась глубоко,
Но в сердце больном кто-то радостно пел,
Как счастья предвестник далекий.
Расцветут хризантемы опять,
Вновь вернется к тебе твое счастье,
И исчезнут тоска и ненастье,
Расцветут хризантемы опять.
И вот вы вернулись, опять вы со мной,
И вновь расцвели в сердце розы,
И веет, как прежде, прекрасной весной.
Вы – жизнь, вы – счастье, вы – грезы!
Слова и музыка Льва Яковлевича Дризо. Впервые записан на грампластинку 14 октября 1915 года Юрием Морфесси.
Послушать «Расцвели хризантемы опять»
1916: Юрий Морфесси. Граммофон 222539;
2005: Галина Улетова. CD «Пускай сложилось все иначе» Мелодия MEL CD 60 00847
http://www.youtube.com/watch?v=nBWWM4NgVLU
3. МОЛЧИ, ГРУСТЬ, МОЛЧИ! (Музыка Григория Березовского, слова Анатолия Френкеля)
Тоска, печаль, надежды ушли,
Друга нет, неприветно вокруг.
В ночной тишине я слышу рыданья,
Стон души о разбитой любви.
Молчи, грусть, молчи,
Не тронь старых ран,
Сказки любви дорогой
Не вернуть никогда, никогда.
Уснуть навек, забыться скорей,
Незаметно уйти от всего.
Жизнь шуткой была жестокой и злою,
Расставаться мне с нею не жаль.
Молчи, грусть, молчи…
© Березовский, Г. А. Молчи, грусть, молчи : Цыг. романс: Для голоса с фп.: cis.1-d.2 : Приплет. к: МЗ 195/1402 : Пг. : Л. Валящик, б.г.
Романс создан в 1915 году. Автор музыки – Григорий Александрович Березовский, автор слов – Анатолий Адольфович Френкель (1890 – 1942), поэт-песенник, который в 1920-м году взял себе псевдоним «Д’Актиль» и написал слова к романсу «Две розы» и «Маршу конников Буденного» на музыку Самуила Покрасса.
Название романса дало название художественному двухсерийному немому фильму Петра Чардынина, снятому в 1918 году «Молчи, грусть… молчи…» (и «Сказка любви дорогой»). Строчки из романса «Молчи, грусть… молчи…» и «Сказка любви дорогой» рефреном проходит через всю картину.
Послушать «Молчи, грусть, молчи»:
1915: Василий Шумский. Экстрафонъ 24046;
1915: Мария Эмская. Артистотипiя 24084;
1923: Л. М. Бориславская. Берлин, Homocord Rs.4-12023-I;
1928: Николай Мельников. Берлин, Polydor R 42005;
1996: Александр Шапиро ;CD «Играй, моя гитара» Master Sound Records MS 102
http://www.youtube.com/watch?v=lDJrVPaP0Gg
4. РВЕМСЯ В БОЙ (музыка Юрия Рика, слова Марка Ярона)
Рвемся в бой мы всей душою,
И всегда идем в поход
Мы с охотою большою
За Царя и за народ.
Не страшны казакам драки,
На войне, как дома, мы,
И где явятся казаки,
Враг бежит как от чумы.
Я, сражаясь, не даю
Уж никому потачки,
И хоть душою я в бою,
А сердце. сердце у казачки!
Налетаем с криком, гиком
На врага мы, как гроза!
И в бою лихом, великом
Смерти смотрим мы в глаза.
Враг, прислушиваясь к гику,
Весь дрожит, труслив и слаб,
На казачью на пику
Поднят немец, вздернут шваб.
Казачья песня. Популярная эстрадная песенка времен Первой мировой войны. Записана Юрием Морфесси 30 ноября 1914 года.
Послушать «Рвемся в бой»:
1915: Юрий Морфесси. Граммофон 222451.
5. НО ЭТО ТОЛЬКО СОН (слова и музыка Леонида Калишевского)
Мне снился сон вчера, что ты меня ласкала,
От счастья плакал я, я так любил!
Но это только сон, чарующий и нежный.
И нет тебя со мной, я снова одинок!
Мне снился сон вчера, что ты меня ласкала,
Что ты моя теперь, что любишь ты,
Но это только сон, чарующий и нежный,
И нет тебя со мной, я снова одинок.
© Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В четырех выпусках. Вып. II. Издательство «Композитор • Санкт-Петербург», 2002.
Романс, слова и музыка Леонида Калишевского.
Впервые записан на грампластинку 22 октября 1915 года Владимиром Сабининым.
Послушать «Но это только сон»:
1916: Владимир Сабинин. Граммофон 222541;
1984: Борис Штоколов, LP «Гори, гори, моя звезда. Русские песни и романсы», Мелодия C20 20013 004;
1994: Юрий Гуляев. CD «Он вас любил».
6. НОЧНЫЕ ЦВЕТЫ (музыка Александра Шиловского, слова Е. А. Варженевской)
Белые, бледные, нежно-душистые,
Грезят ночные цветы.
С лаской безмолвной лучи серебристые
Шлет им луна с высоты.
Силой волшебною, силой чудесною
Эти цветы расцвели.
В них сочетались с отрадой небесною
Грешные чары земли.
Трудно дышать! Эта ночь опьяненная
Знойной истомы полна.
Сладким дыханьем цветов напоенная,
Душу волнует она.
Шепчут цветы свои речи беззвучные,
Тайны неведомой ждут.
Вплоть до рассвета с луной неразлучные,
Грезят они и цветут.
© Ночные цветы : Для сред. голоса и ф.-п. / Слова Е.А. Варженевской; Муз. А.К. Шиловского : Д 182/80 : МЗ 188/1363 : СПб. : Давингоф, б.г.
Послушать «Ночные цветы»:
1913: Мария Комарова. Zonophone X-2-63321;
1913: Юрий Морфесси. Граммофон 222405;
1940: Николай Чесноков, акк. Б. Кремотат и М. Минин (гитары). Ленмузтрест 535 В;
1950: Николай Чесноков, акк. ансамбль студии, дир. М. Ветров. Артель «Пластмасс» 586;
2005: Галина Улетова, CD «Пускай сложилось все иначе».
7. ДИТЯ И РОЗА (музыка и слова Михаила Кузмина)
Дитя, не тянися весною за розой,
Розу и летом сорвёшь,
Ранней весною сбирают фиалки,
Помни, что летом фиалок уж нет.
;Дитя, торопись, торопись:
;Помни, что летом фиалок уж нет.
Пока твои губы, что сок земляники,
Щёки, что алые розы горят,
Теперь твои кудри, что шёлк золотистый,
Твои поцелуи, что липовый мёд.
;Дитя, торопись, торопись:
;Помни, что летом фиалок уж нет.
Летом захочешь фиалок сорвать ты,
Но уж фиалок там нет.
Горько заплачешь, судьбу пропустивши,
Но уж слезами её не вернешь.
;Дитя, торопись, торопись:
;Помни, что летом фиалок уж нет.
© М.А.Кузмин, «Дитя и роза» (романс), ноты издательства «Эвтерпа», Петроград, 1918.
Автор романса русский поэт Серебряного века Михаил Алексеевич Кузмин (1872—1936), написанный им в 1907 году. Несколько лет Кузмин проучился в Санкт-Петербургской консерватории по классу свободного сочинения у Римского-Корсакова и Лядова, неплохо музицировал на рояле и гитаре, а также имел хотя и небольшой, но выразительный голос. Музыкальное образование и наклонности сказывались в течение всей последующей жизни. В частности, выступая со своими поэтическими концертами, Кузмин нередко оформлял их «музыкальным задником», вполголоса мелодекламировал, что было тогда в большой моде, а иногда и пел (правильнее было бы сказать напевал или «мурлыкал»), аккомпанируя себе на гитаре. Для некоторых своих стихов он специально сочинял музыку и так же тихо, вполголоса исполнял их под гитару или фортепиано. Наибольшее распространение получил его манерный романс «Дитя и роза», который несколько раз переиздавался нотным издательством «Эвтерпа», а также стал поводом для пародий и ответов, самая известная из которых (под названием Дитя, не спеши) принадлежала перу популярного в предреволюционные годы автора-эксцентрика Михаила Савоярова.
Романс входил в репертуар Владимира Сабинина, Семена Садовника, Михаила Ксендзовского.
Послушать «Дитя и роза»:
1914: Владимир Сабинин. Граммофон 222228;
1915: Семён Садовников. Zonophone X-3-62211;
1916: Михаил Ксендзовский. Сирена Грандъ Рекордъ15016;
1978: Нани Брегвадзе, LP «Старинные романсы» Мелодия C60—10609-10.
8. АЛЛА ВЕРДЫ (музыка Александра Иванова, слова Владимира Соллогуба)
С времен, давным-давно отжитых
Преданьем иверской земли,
От наших предков именитых
Одно мы слово сберегли;
В нем нашей удали начало,
Предвестник счастья иль беды;
Оно у нас всегда звучало:
Алла верды! Алла верды!
Когда досуг кавказский теша,
Простор давая бурдюкам,
В кружке усердном азарпеша
Гуляя звонко по рукам,
Неугомонно ходит чаша,
И вплоть до утренней звезды
Несется голос тулумбаша:
Алла верды! Алла верды!
Природа наша не иссякла,
И вновь, как в прежние века,
У нас под кровлей каждой сакли
Есть уголок для кунака.
Нам каждый гость дарован Богом,
Какой бы ни был он среды,
Хотя бы в рубище убогом.
Алла верды! Алла верды!
Послушать «Алла верды»:
1913: Нина Дулькевич. Zonophone X-2-63257;
2001: Михаил Вавич. CD «Золотые россыпи романса» (запись 10-х годов ХХ века).
9. СРЕДИ ЛЕСОВ ДРЕМУЧИХ (народная)
Среди лесов дремучих
Станичники идут,
И на плечах могучих
Товарища несут.
Припев:
И тучки понадвисли,
И в море пал туман.
Скажи, о чем задумался,
Скажи, наш атаман.
Носилки не простые,
Из ружьев сложены,
А поперек стальные
Мечи в них сложены.
Послушать «Среди лесов дремучих»:
1913: Надежда Плевицкая. Zonophone X-2-63270 (под названием «Станичники»).
10. ПЕСНЯ КРАСНОГО КРЕСТА (слова и музыка Дмитрия Богемского)
На койке в госпитАле солдатик умирал,
В скорби и в печали тяжко он сказал:
«В край мой возвратиться – напрасная мечта».
А пред ним сестрица Красного Креста.
Сестрица утешает: «Слезы скрой свои,
Скоро снег растает, потекут ручьи.
Снова встрепенешься, увидишь край родной,
Песнею зальешься в поле за собой.
Унтер-офицером выйдешь ты в запас,
На селе примером будешь ты у нас.
Свадьбой тебя свяжут, пойдешь ты к алтарю,
С гордостью все скажут: «Он служил царю».
Спи ж, мой бедный, сильный, пусть звенят в церквях».
И солдатих милый в сладостных мечтах,
Вытянулся телом, тяжело вздохнул,
И в покоях белых он навек уснул.
(Расшифровка фонограммы Михаила Вавича).
Автор песни – Дмитрий Анисимович Богемский (1878—1931), мелодекламатор, автор и исполнитель начала XX века, писатель, журналист, общественный деятель. Издавал в Петербурге в 1910—1917 годах журнал «Граммофонный мир». Сыграл заметную роль в развитии русской грамзаписи и в становлении советского эстрадного искусства. Д. А. Богемский активно сотрудничал с многими граммофонными фирмами, сочиняя и записывая на пластинки куплеты, скетчи, короткие юмористические рассказы. Первой женой Богемского была известная певица Мария Александровна Эмская.
С началом Первой мировой войны Богемский сочинил патриотический рассказ «Повесть о юном прапорщике», в котором герой ценою своей жизни спасает знамя. Это произведение, исполнявшееся автором в жанре мелодекламации на мелодию популярного в то время романса «Чайка», было записано им на киевской фабрике «Экстрафон» на грампластинку, ставшую необычайно популярной — за короткое время она разошлась 70-тысячным тиражом.
Послушать «Песня Красного Креста»:
1915: Михаил Вавич. Zonophone Х-3-62096.
(При написании использовались материалы сайтов russian-records.com, a-pesni.org, а так же лазания по Интернету).
На фотографии популярная певица в 1916 году в Российской Империи Наталия Тамара.
byacs
byacs
Или «Среди лесов дремучих».
СРЕДИ ЛЕСОВ ДРЕМУЧИХ
Среди лесов дремучих
Разбойнички идут,
В своих руках могучих
Товарища несут.
Все тучки, тучки принависли,
С моря пал туман.
Скажи, о чем задумался,
Скажи, наш атаман.
Носилки не простые,
Из ружьев сложены,
А поперек стальныя
Мечи положены.
На них лежал сраженный,
Сам Чуркин молодой,
Он весь окровавленный,
С разбитой головой.
Бежавши кровь ручьею
По густым волосам,
Огняную струею
По голым по щекам.
К могиле подносили,
Сказали: «Братцы, стой!»
Все враз они сказали:
«Могилу брату рой!»
В могилу испускали
На шелковых кушаках,
Все враз они сказали:
«Прощай, товарищ наш!»
Прощай, товарищ милый,
Наш гордый атаман,
Пропала наша шайка,
Пропала навсегда.
Я написал о популярной песне времен Гражданской войны: http://byacs.livejournal.com/399523.html
Но у песни есть своя богатая предыстория.
У него стихотворение о погребении итальянскими разбойниками своего товарища.
В носилках похоронных
Лежит боец лесов,
И шесть вооруженных
Суровых удальцов
Среди лесов дремучих
Безмолвные идут
И на руках могучих
Товарища несут.
Носилки их простые
Из ружей сложены,
И поперек стальные
Мечи положены.
На них лежал сраженный
Разбойник молодой,
Назад окровавленной
С разбитой головой.
Он грозно сдвинул брови,
Храня надменный вид,
Но взор под слоем крови
Врагам уж не грозит.
Он правою рукою
Сдавил свой острый меч
И с ним, уставший с бою,
В могилу хочет лечь.
Меч этот быстро, метко
Удары наносил,
И сбиров он нередко
Как молния разил;
Теперь, звуча, влачится
Он вслед за мертвецом:
Как слезы, кровь струится
Холодная по нем.
И в миг борьбы жестокой
Со смертью роковой
Он пояс свой широкий
Схватил другой рукой;
Ремни его колета
Разрублены висят,
Два длинных пистолета
За поясом блестят.
Так спит он, охладелый,
Лесов угрюмый сын,
В кругу ватаги смелой,
Средь темных Апеннин!
Так с ним они печально
Идут в глуши лесной
Для чести погребальной.
Но вот кричат им: «Стой!»
И наземь опустили
Носилки с мертвецом,
И дружно приступили
Рыть яму вшестером.
В воинственном уборе,
Как был он завсегда,
Без гроба, на просторе
Кладут его туда.
Засыпали землею…
«Прости, лихой собрат!»
И медленной стопою
Идут они назад.
Но чу! – сторожевого
Свисток раздался вдруг…
Ватага в лес – и снова
Безмолвно всё вокруг.
Текст песни Хор Валаамского монастыря — Среди лесов дремучих
Оригинальный текст и слова песни Среди лесов дремучих:
Среди лесов дремучих
Разбойнички идут,
В своих руках могучих
Товарища несут.
Все тучки, тучки принависли,
С моря пал туман.
Скажи, о чем задумался,
Скажи, наш атаман.
Носилки не простые,
Из ружьев сложены,
А поперек стальныя
Мечи положены.
На них лежал сраженный,
Сам Чуркин молодой,
Он весь окровавленный,
С разбитой головой.
Бежавши кровь ручьею
По густым волосам,
Огняную струею
По голым по щекам.
К могиле подносили,
Сказали: «Братцы, стой!»
Все враз они сказали:
«Могилу брату рой!»
В могилу испускали
На шелковых кушаках,
Все враз они сказали:
«Прощай, товарищ наш!»
Прощай, товарищ милый,
Наш гордый атаман,
Пропала наша шайка,
Пропала навсегда.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Среди лесов дремучих исполнителя Хор Валаамского монастыря:
Among the dense forests
Razboynichki go
In their hands the mighty
Comrade bear.
All the clouds, clouds prinavisli,
From the sea mist fell.
Tell me, what thought,
Say, our chieftain.
Stretchers are not simple,
From ruzhev folded
And across stalnyya
Swords laid.
They lay the battle,
Churkin himself young,
He was all bloody,
With a broken head.
Beja blood rucheyu
For thick hair
Ognian jets
The bare cheeks.
By the grave tray
Said: «Brothers, stop!»
All at once they said:
«Tomb Brother Roy!»
In the tomb emitted
On the silk sash,
All at once they said:
«Farewell, our friend!»
Farewell, dear friend,
Our proud chieftain,
Our gang was gone,
Gone forever.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Среди лесов дремучих, просим сообщить об этом в комментариях.
Скажи о чем задумался скажи наш атаман
СРЕДИ ЛЕСОВ ДРЕМУЧИХ.
Среди лесов дремучих
Казаченьки идут,
В своих руках могучих
Товарища несут.
Все пушки, пушки грохотали,
Трещал наш пулемет.
Кадеты отступали,
Мы двигались вперед.
На них лежал сраженный
Кубанец молодой.
Он весь окровавленный
С разбитой головой.
И. Ф. Варавва. Песни казаков Кубани. Краснодар, 1966, № 313. Записана от казака Андрея Евменовича Приходько, 1895 г. р., в поселке Рассвет.
Одна из многочисленных переделок народной песни про Чуркина-атамана, восходящей к стихотворению Федора Миллера «Погребение разбойника» (1846, перевод из нем. поэта Фердинанда Фрейлиграта). Этот вариант бытовал в годы Гражданской войны у красных кубанских казаков. Известны и более ранние казачьи переделки этой песни (см., например, «Не с лесов дремучих. » о казаке, погибшем в турецкой земле).
1. Среди лесов дремучих
Среди лесов дремучих
Красные идут,
В своих руках могучих
Оружие несут.
Все пушки, пушки грохотали,
Стрелял наш целый взвод,
А банды белых отступали,
А взвод наш шел вперед.
Бандиты все поразбежались
И скрылись за туман,
Один из них попался,
Сам грозный атаман.
«Скажи, беляк проклятый,
Сколько душ ты загубил?
Скажи, про то все знают,
Как мужиков ты бил».
Оружье наше не простое
Кровью скреплено,
А сердце наше молодое
Решимости полно.
Прогоним всех мы атаманов,
Буржуев разорим
И знамя красной свободы
Над миром водрузим.
А пушки, пушки все грохочут,
Под грохот все вперед,
Над нами светит ясно солнце,
За нами весь народ.
Элиасов Л. Е. Народная революционная поэзия Восточной Сибири эпохи гражданской войны. Улан-Удэ, 1957, стр. 105-106. Записана от бывшего партизана В. Р. Гурьянова.
Боевая походная песня партизан Прибайкалья. От старой песни сохранилась лишь переделанная строфа припева. Дореволюционный сибирский вариант песни см., например: Старый фольклор Прибайкалья, стр. 4, текст № 6.
2. Из лесов дремучих
Из лесов дремучих
Солдатики идут,
А на руках могучих
Товарища несут.
Носилки не простые,
Из ружей сложены,
А поперек стальные
Мечи положены.
На них лежал сраженный
Солдатик молодой,
Он весь окровавленный,
С разбитой головой.
И кровь его сочилась,
По волосам текла.
С волос она стекала
На белое лицо.
Все пушки, пушки грохотали,
Трещал наш пулемет,
А белы, белы отступали,
Товарищи вперед!
Записана в 1935 в с. Кырен, Тункинского аймака БМАССР от бывшего партизана К. Устинова (РО Института культуры, Улан-Удэ). По словам К. Устинова, эту песню распевали в 1919 г. Приводится по изд.: Элиасов Л. Е. Народная революционная поэзия Восточной Сибири эпохи гражданской войны. Улан-Удэ, 1957, стр. 106.
Другой вариант, бытовавший у партизан Прибайкалья.
3. Все тучки, тучки понависли
Все тучки, тучки понависли,
Над морем пал туман,
Скажи, о чем задумался,
Наш красный комиссар?
Во тех лесах дремучих
Партизаны идут.
В своих руках могучих
Товарища несут.
Все пушки, пушки грохотали,
Трещал наш пулемет,
А белы отступали,
Товарищи, вперед!
Записана в 1936 В. М. Черновым от бывшего командира партизанского отряда Василия Павловича Геника – председателя колхоза в дер. Харауз (Читинская обл.). Впервые опубл.: С. Ф. Баранов. О песнях партизан Забайкалья / Известия Иркутского государственного научного музея, т. II (VII), 1937, стр. 91, текст № 7. Перепеч. в сб.: Фольклор Восточной Сибири. Сост. А. Гуревич. Иркутск, 1938, стр. 25, текст № 75. Приводится по изд.: Элиасов Л. Е. Народная революционная поэзия Восточной Сибири эпохи гражданской войны. Улан-Удэ, 1957, стр. 106-107.
Вариант партизан Забайкалья.
Другие варианты см.: А. М. Астахова. Фольклор гражданской войны / Советский фольклор. Вып. I., 1934 (вариант партизан Беломорского побережья, текст мало отличается от «Чуркина»: «наш Чуркин молодой» заменен на «командир наш молодой» и несколько перефразирован припев); В. Сенкевич. Песни сибирских партизан, Музгиз, 1935, стр. 1.