Бгэу факультет международных бизнес коммуникаций что сдавать
БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Факультет международных бизнес-коммуникаций
Декан:
Шаврук Юлия Александровна
кандидат экономических наук, доцент
Факультет создан в 2002 году на базе кафедр иностранных языков и кафедры русского и белорусского языков.
В структуру факультета входят 7 кафедр:
Каких специалистов мы готовим
На факультете ведется подготовка по специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)», специализации «Коммуникативные технологии в бизнесе» с присвоением квалификации «Специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (с указанием языков общения)».
Где могут работать наши выпускники
Выпускники факультета высоко востребованы и успешно работают в качестве переводчиков, специалистов и руководителей отделов по работе с клиентами, по маркетингу и сбыту в организациях всех форм собственности, занимающихся внешнеэкономической и международной деятельностью: в международных компаниях и государственных организациях, в министерствах и ведомствах Республики Беларусь, в финансовых компаниях, банках, внешнеэкономических службах производственных и коммерческих предприятий, в малом и среднем бизнесе, в логистических, туристических и IT-компаниях, в PR-агентствах и средствах массовой информации.
Учебный план специальности
В процессе обучения студенты овладевают тремя иностранными языками: английским как первым иностранным (русским как первым иностранным для иностранных студентов) и с учетом выбора студента немецким, французским, испанским, португальским, китайским, турецким, персидским как вторым и третьим иностранными языками. Кроме того, учебным планом предусмотрено основательное изучение теории и практики перевода (устного и письменного); экономической теории и мировой экономики, практических особенностей управления международным бизнесом и функционирования международных компаний; теории межкультурной коммуникации, психологии делового общения, деловой культуры в международном бизнесе, стратегий коммуникативного поведения. Ряд специальных дисциплин («Лингвострановедение», «Интерпретация коммуникативного поведения», «Технологии редактирования текстов перевода», «Скоропись в устной переводческой деятельности» и многие другие) на 2 – 5 курсах преподаются на иностранных языках.
В обучение практическому владению иностранными языками внедрены и широко используются общеевропейские стандарты, компетенции владения иностранным языком «Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment». Подписано соглашение о взаимодействии с Департаментом экзаменов по английскому языку Кембриджского университета.
Студенты проходят различные виды практики на предприятиях, ведущих внешнеэкономическую деятельность, включая ознакомительную, переводческую, преддипломную (исследовательскую).
С целью приобретения и совершенствования практического опыта переводческой работы при факультете работает бюро переводов.
В качестве активных средств обучения на факультете широко используются новые информационные технологии. Имеются специализированные кабинеты мультимедийных средств обучения, лингафонные классы, кабинеты английского, немецкого, французского, испанского языков, оснащенные современной техникой, аудио- и видеоматериалами. Студентам предоставлена возможность пользоваться для самостоятельной работы более чем тридцатью компьютерными классами с выходом в Интернет.
Подготовка специалистов осуществляется на основе бюджетной и платной форм обучения на конкурсной основе. Срок обучения на факультете – 4,5 года.
Международная и научная деятельность
Факультет активно сотрудничает в образовательной и научной деятельности с Университетом Кадиса (Испания), Московским государственным университетом, Санкт-Петербургским государственным университетом (Российская Федерация), Политехническим институтом г. Браганса (Португалия), Университетом Хэси, Ланьчжоуским университетом финансов и экономики (КНР), Белостокским университетом (Польша), Университетом таможенного дела и финансов (Украина).
Ежегодно на базе факультета проводятся Международная студенческая научно-практическая конференция на иностранных языках «Мир в ХХI веке: экономические, политические и социокультурные аспекты» с публикацией тезисов лучших студенческих докладов и Международная научно-практическая конференция «Актуальные векторы белорусско-китайского торгово-экономического сотрудничества». В рамках Международной студенческой научно-практической конференции БГЭУ «Национальная экономика Республики Беларусь: проблемы и перспективы развития» на факультете продуктивно работает секция «Межкультурная экономическая коммуникация».
Студенты создают интересные проекты в студенческих научно-исследовательских лабораториях «Коммуникатор» и «Лингвоэкономист», принимают активное участие в реализации проектов «Волонтер-коммуникатор» (языковое сопровождение зарубежных участников социально-экономических, культурно-образовательных мероприятий и спортивных соревнований международного уровня).
На факультете обучаются студенты из Китая, Туркменистана, Азербайджана, Ирана, Колумбии, Турции. К преподавательской деятельности привлекаются преподаватели из вузов Китая, Германии, Франции, Венесуэлы, Ирана, Турции и других стран.
Активное участие студентов факультета в различных проектах академической мобильности содействует интеграции вуза в мировое образовательное пространство. На данный момент действует соглашение между Белорусским государственным экономическим университетом и Политехническим институтом г. Брагансы (Португалия) о получении второго диплома в Политехническом институте Брагансы (Португалия), что позволяет студентам факультета с третьего курса, параллельно обучаясь в БГЭУ, пройти на английском языке двухлетнее обучение (на платной основе) по европейской бакалаврской программе «Менеджмент международного бизнеса».
Благодаря деятельности при факультете Кабинета Конфуция Республиканского института китаеведения им. Конфуция БГУ студенты, изучающие китайский язык, имеют возможность участвовать в конкурсах на получение стипендий Фонда содействия изучению китайского языка за рубежом Министерства образования КНР на прохождение языковых стажировок в китайских университетах.
Впервые в Беларуси с 2014/2015 учебного года на второй ступени высшего образования (в магистратуре) факультет обеспечивает углубленную подготовку специалиста по специальности 1-26 81 05 «Маркетинг» по магистерской авторской программе на английском языке «Event Marketing» («Событийный маркетинг»). После успешного окончания обучения и защиты магистерской диссертации выпускнику присваивается академическая степень «Магистр экономики и управления» >>> http://bseu.by/english/eventmark.html; http://bseu.by/russian/teaching/magistr/2.doc
На факультете функционируют Центр ирановедения и изучения персидского языка, Кабинет Конфуция при РИКК БГУ. Создан единственный в Беларуси Центр латиноамериканских исследований, торжественное открытие которого состоялось 20 января 2015 года >>>
В соответствии с требованиями и тенденциями рынка труда факультет ведет подготовку специалистов в области межкультурных коммуникаций для сферы внешнеэкономических связей. Проблема эффективности межкультурной коммуникации в различных сферах деятельности – бизнесе, международных общественных связях – приобрела особое значение в свете экономической глобализации и роста контактов между странами, предприятиями и людьми. Подготовка по специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» специализации «Коммуникативные технологии в бизнесе» предусматривает способность выпускников факультета компетентно принимать участие в управленческой, экономической, правовой, социальной деятельности в государственных организациях территориального и муниципального уровней, министерствах и ведомствах Республики Беларусь, в финансовых учреждениях, внешнеэкономических службах предприятий и организаций, малом и среднем бизнесе, IT-компаниях.
В процесс обучения практическому владению иностранными языками внедрены и широко используются общеевропейские стандарты, компетенции владения иностранным языком «CommonEuropeanFrameworkofReference: Learning, Teaching, Assessment». Подписано соглашение о взаимодействии с Департаментом экзаменов по английскому языку Кембриджского университета.
За время обучения студенты получают глубокие знания системы двух иностранных языков (английского, испанского, немецкого, французского, китайского, русского) и принципов их функционирования в разных сферах коммуникации, теории и практики переводческой деятельности; изучают основы экономики (экономическую теорию, международные экономические отношения, международный менеджмент, кредитные и расчётные операции во внешнеэкономической деятельности, экономику малого бизнеса, маркетинг, особенности экспортно-ориентированных предприятий) и современные компьютерные технологии, учатся психологии деловых отношений, деловым культурам в международном бизнесе, стратегиям коммуникативного поведения. Многие дисциплины преподаются на иностранных языках >>>.
В настоящее время на факультете в качестве первого иностранного языка изучается английский или русский как иностранный, в качестве второго – немецкий, испанский, французский, китайский, английский. В качестве факультативной дисциплины студенты могут выбрать третий язык (турецкий, персидский). Учебным планом предусмотрено три вида практики: экономическая, переводческая, преддипломная.
С целью подготовки высококвалифицированных специалистов-переводчиков, организации эффективной самостоятельной учебной деятельности студентов, приобретения и совершенствования практического опыта переводческой работы при факультете работает бюро переводов.
В качестве активных средств обучения на факультете широко используются новые информационные технологии. Имеются специализированные кабинеты мультимедийных средств обучения, лингафонные классы, кабинеты английского, немецкого, французского, испанского языков, оснащенные современной техникой, аудио- и видеоматериалами. Студентам предоставлена возможность пользоваться для самостоятельной работы более чем тридцатью компьютерными классами с выходом в Интернет.
Факультет нацелен на постоянное повышение уровня образовательных услуг, на проектирование и внедрение в практику инновационных моделей обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации.
Подготовка специалистов осуществляется на основе бюджетной и платной форм обучения. Набор на факультет на бюджетную и платную формы обучения проводится на конкурсной основе. Срок обучения на факультете – 4,5 года.
После завершения обучения, сдачи государственных экзаменов и защиты дипломного проекта выпускник получает диплом государственного образца с указанием специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (внешнеэкономические связи)» и квалификации «Специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (с указанием языков общения)».
Выпускники факультета уверенно чувствуют себя на современном рынке труда и с успехом работают во внешнеэкономических отделах БелАЗа, МАЗа, ММЗ им. Вавилова, Белзарубежстроя, НИЭИ Министерства экономики Республики Беларусь, Национального банка Республики Беларусь; в Министерстве иностранных дел, Национальной государственной телерадиокомпании Республики Беларусь, Парке высоких технологий, Центре делового образования «БелТПП», Белорусском бюро по транспортному страхованию, Ассоциации «Федерация хоккея Республики Беларусь»; в отделах международных связей различных организаций и компаний (РУП «Белпромимпэкс», ОАО «Управляющая компания холдинга «Горизонт», СООО «АлюминТехно», ОАО «Приорбанк», ЗАО «Белавтогаз», ЗАО «Белзарубежстрой», ЗАСО «Белнефтестрах», ИООО «Эрнст Энд Янг», ООО «СТА Логистик» и др.); в переводческих, туристических, РR и рекламных агентствах и компаниях. Базовая организация – ЗАО «Интранзишэн» (IT-решения для бизнеса).
Международная деятельность
Ежегодно в ноябре с успехом проводится Международная студенческая научно-практическая конференция на иностранных языках «Мир в ХХI веке: экономические, политические и социокультурные аспекты» с публикацией тезисов лучших докладов. В апреле в рамках Международной студенческой научно-практической конференции БГЭУ «Национальная экономика Республики Беларусь: проблемы и перспективы развития» на факультете продуктивно работает секция «Межкультурная экономическая коммуникация».
Студенты создают интересные проекты в научно-исследовательской лаборатории «Коммуникатор», проводят фестиваль «Через языки и культуры – к взаимопониманию», принимают активное участие в реализации проектов «Волонтер-коммуникатор» (языковое сопровождение зарубежных участников социально-экономических, культурно-образовательных мероприятий и спортивных соревнований международного уровня, проводимых в Республике Беларусь), «Перевод и разработка базы данных» и «Prabook» (для Белорусского Парка высоких технологий); в конкурсе ораторского мастерства, организуемого Посольством Великобритании в Республике Беларусь, и конкурсах переводчиков; в Международной бизнес-игре «International Business Chllenge».
На факультете обучаются студенты из 8 иностранных государств.
К преподавательской деятельности привлекаются опытные преподаватели и профессора из вузов Венесуэлы, Германии, Ирана, Китая, США, Турции и других стран >>>.
Факультет поддерживает прочные культурно-образовательные контакты с аккредитованными в Республике Беларусь посольствами Великобритании, Венесуэлы, Ирана, КНР, Кубы, США, Турции, а также с Германской службой академических обменов. Действует более десяти договоров о сотрудничестве с зарубежными партнерами из Великобритании, Венесуэлы, Германии, Испании, Италии, Португалии, России, Украины, Японии.
Активное участие студентов факультета в различных проектах академической мобильности содействует интеграции вуза в общеевропейское образовательное пространство.
Соглашение между УО «Белорусский государственный экономический университет» и Политехническим институтом Брагансы (Португалия) о получении второго диплома в Политехническом институте Брагансы (Португалия) позволяет студентам факультета с третьего курса, параллельно обучаясь в БГЭУ, пройти на английском языке двухлетнее обучение (на платной основе) по европейской бакалаврской программе «Менеджмент международного бизнеса».
В стадии подписания – Соглашение между УО «Белорусский государственный экономический университет» и Политехническим институтом Брагансы (Португалия) о двойном дипломе по компьютерному дизайну.
С Университетом Кадиса (Испания) осуществляется плодотворное академическое сотрудничество:
2. Студенты факультета имеют возможность принимать участие в образовательной программе, созданной Университетом Кадиса (Испания) для стран постсоветского пространства: в конкурсе стипендий международной мобильности. В конце обучения студенты получают диплом-сертификат, в котором указаны прослушанные дисциплины, количество часов (кредиты ECTS) и полученные оценки. Подробную информацию о стипендии международной мобильности можно получить на сайте: http://www.auhr.es/ru/cargarAplicacion Convocatoria.do?identificador=151 &fechaDesd e=&fechaHasta=.
3. С университетом Кадиса (Испания) оформлен договор об участии в образовательной программе Фламенко on-line «Университетский курс введения во Фламенко». Для успешного усвоения материала участникам программы рекомендуется как минимум иметь уровень В 1 владения испанским языком (https://celama.uca.es/2013fer/universidades/bielorrusia; http://www.auhr.es/es/).
Заключено Соглашение о сотрудничестве в области науки и образования между УО «Белорусский государственный экономический университет» и Варненским университетом менеджмента (Varna University of Management), бывшим International University College (г. Добрич, Болгария), на основе равноправного взаимного обмена студентами, которое позволяет студентам факультета пройти на некоммерческой основе полное, частичное или дополнительное обучение по экономике. Изученные предметы, аттестаты и сертификаты, полученные в вузе-партнере, признаются в родном вузе. Возможности полного обучения студентов с получением двух (трех) дипломов оговариваются в дополнительных договорах-приложениях.
Подписан договор о взаимодействии с университетом Мейсей (Токио, Япония), что позволяет студентам (на конкурсной основе) принять участие в волонтерской программе MSSP и пройти двухнедельную стажировку на английском языке в Японии.
Действует Соглашение о сотрудничестве с некоммерческим культурно-образовательным Фондом Ромуальдо Дель Бьянко и интернет-порталом «Life Beyond Tourism Интернет-Сообщество Наследие и Ландшафт» (http://www. lifebeyondtourism.org).
В рамках программ TEMPUS успешно реализован Проект № 516663-TEMPUS-1-2011-1-ES-TEMPUS-SMGR – Internationalization in Central Asia and the Eastern Neighbouring Area (Интернационализация Средней Азии и Региона Восточного партнерства), головная организация: UNIVERSITY OF SEVILLE. Координатором проекта от БГЭУ являлась декан Н.В. Попок. Партнерство включало 14 учреждений, в том числе – четыре университета стран Евросоюза, 6 университетов стран-партнеров и Министерства образования. Цель проекта – улучшение организации международной университетской сети и эксплуатации университетских и национальных потенциалов интернационализации в области преподавания, обучения и научных исследований в указанных регионах – достигнута.
В данное время по программе TEMPUS IV реализуется международный проект «La MANCHE» (координатор от БГЭУ – декан Н.В. Попок):
В проекте «La MANCHE» – «Leading and Managing Change in Higher Education» («Руководство и управление изменениями в сфере высшего образования») принимают участие 29 вузов из стран Евросоюза и стран региона Восточного партнерства. Основные цели проекта – разработка и поддержка адаптированной к местным условиям стратегии управления изменениями, связанными с модернизацией в сфере высшего образования в постсоветских странах; развитие способности к трансформационному лидерству со стороны высшего руководства в учреждениях высшего образования постсоветских стран; стимулирование лидерских инициатив студентов на местном уровне. Участие в проекте «La MANCHE» содействует интеграции БГЭУ в общеевропейское образовательное пространство, получению выпускниками вуза знаний, умений и навыков, соответствующих требованиям современного рынка труда.
В рамках реализации проекта «La MANCHE» представители студенческого совета факультета в сентябре 2014 года в городе Добрич (Болгария) приняли участие в пятидневных тренингах по студенческому самоуправлению «Академия Молодых Лидеров». Обучение дало студентам возможность не только приобрести ценный опыт в области студенческого самоуправления и лидерства, иноязычной коммуникации, но и ознакомиться с задачами и путями их решения с целью достижения качественных изменений в содержании и организации обучения профессиональных кадров, способных результативно участвовать в международном процессе обмена исследованиями и знаниями.
Магистратура
Впервые в Беларуси с 2014/2015 учебного года на второй ступени высшего образования (в магистратуре) факультет обеспечивает углубленную подготовку специалиста по специальности 1-26 81 05 «Маркетинг» по магистерской авторской программе на английском языке «Event Marketing» («Событийный маркетинг»). После успешного окончания обучения и защиты магистерской диссертации выпускнику присваивается академическая степень «Магистр экономики и управления» >>> http://bseu.by/english/eventmark.html; http://bseu.by/russian/teaching/magistr/2.doc
Контакты
Адрес: пр. Партизанский 26, корпус 2,
к. 210
Тел.: +375 17 209-78-65
Бгэу факультет международных бизнес коммуникаций что сдавать
Проблема эффективности межкультурной коммуникации в различных сферах деятельности – бизнесе, международных общественных связях и многих других – приобрела особое значение в свете экономической глобализации и роста контактов между странами, предприятиями и людьми. Подготовка по специальности «Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (внешнеэкономические связи)» со специализацией «Коммуникативные технологии в бизнесе» призвана сформировать специалистов, способных компетентно принимать участие в управленческой, экономической, правовой, социальной деятельности в государственных организациях территориального и муниципального уровней, в финансовых компаниях, в министерствах и ведомствах Республики Беларусь, внешнеэкономических службах предприятий и организаций, малом и среднем бизнесе.
О других особенностях специальности, аспектах обучения и преимущества полученного образования расскажет заместитель декана факультета международных бизнес-коммуникаций Виталий Викторович Тур.
– Почему сегодня востребованы специалисты в сфере межкультурных коммуникаций?
– Для белорусского рынка труда очевидно, что в условиях нашей экспортноориентированной экономики будущее – за теми специалистами, которые обладают знаниями в области экономики, а также свободно владеют сразу несколькими языками.
Кроме этого, сегодня невозможно представить вид деятельности, в которой не присутствует межкультурная коммуникация. Под такой коммуникацией мы понимаем не только умение говорить на какомлибо языке, но и умение налаживать контакт с носителями того или иного народа, знание особенностей его культуры, умение общаться и строить доверительные и дружественные отношения.
Это то, чему мы учим ребят на факультете. В этом мы видим ценность и перспективность данной специальности.
– Кто такой специалист по межкультурным коммуникациям?
– Такой специалист содействует продуктивному речевому взаимодействию при международных контактах, взаимопониманию участников коммуникации. Работая на том или ином предприятии, такой специалист помогает наладить межкультурное общение, содействует продуктивному взаимодействию компаний.
В Беларуси существует уже много международных компаний, в которых работает большое количество представителей разных культур. И в таких компаниях наши выпускники оказываются очень полезными, так как они помогают налаживать контакт внутри компании.
Специалисты по межкультурным коммуникациям компетентно и эффективно используют коммуникативные стратегии, тактики и формы речевого поведения в зависимости от ситуации деловых отношений. Правильно ориентируются в ситуации общения с партнерами, проявляют языковую гибкость. Ведь налаживание контактов и переговоры, подписание договоренностей – все это требует огромной предварительной работы по узнаванию друг друга и нахождению общих интересов. И в этом плане специалист коммуникациям незаменим.
Устраиваясь туда, наши выпускники умеют правильно контолировать процесс коммуникации и при необходимости уравновешивать интересы сторон.
Переводят устно и письменно с иностранного языка на родной язык и с родного на иностранный язык. Мы не считаем навык перевода самым главным преимуществом таких специалистов. Хотя, конечно, этот навык важен. Наши выпускники свободно говорят сразу на нескольких иностранных языках. Также они умеют реферировать переводы, извлекая важную информацию.
– В чем главная особенность обучения на факультете международных бизнес-коммуникаций?
– Особенность нашего факультета и специальности, которую осваивают наши студенты – это сочетание знаний по экономике и лингвистике.
Такое сочетание, на первый взгляд, несочетаемого открывает очень широкие перспективы для тех ребят, которые поступают к нам.
– Как устроен процесс обучения на факультете?
– Профессиональная сфера большей части выпускников – лингвистика и коммуникация. Уже с первых дней обучения в учебные планы введены практические занятия по языкам.
Для всех наших студентов первый иностранный – это английский. Они изучают сначала этот язык независимо от того, со знанием какого языка они к нам поступили. Поступивших мы распределяем на группы в зависимости от их уровня владения языком. Если они начинают изучать английский с нуля, то входят в группы для новичков. На втором курсе ребята выбирают второй язык. Возможен выбор и третьего языка.
Программа по иностранным языкам на нашем факультете идентична с программой МГЛУ. Более того: количество часов, которые отведены на занятия, больше, чем в инязе. Студенты проходят практику устной и письменной речи, домашнее чтение, практическую грамматику, практическую фонетику и другие предметы.
На первом курсе начинаются занятия и по экономике. Ребята проходят модуль экономических дисциплин, к примеру, проходят такой предмет, как теория экономики. С каждым курсом количество экономических дисциплин увеличивается. Кроме этого, студенты изучают многочисленные предметы экономической сферы, которые преподаются на иностранных языках.
Студенты проходят целый блок экономических дисциплин, который включает экономическую теорию, межкультурные экономические отношения, внешнеэкономическую деятельность, кредитные расчетные операции, национальную экономику, межкультурный менеджмент, экономику малого бизнеса, маркетинг и многие другие дисциплины.
Лектор из США Фарис Алами
– Как проходят занятия?
– Кроме лекционных, у нас есть кабинеты английского, немецкого, французского языка, где собраны аудио и видеоматериалы.
На факультете есть более 30 компьютерных классов, где также проводятся практические занятия. У студентов есть возможность посмотреть видео и прослушать записи по теме, а также выполнить какие-либо практические задания. Многие кабинеты оснащены новейшей аппаратурой, включая интерактивные доски.
На базе факультета существует сразу несколько уникальных центров. К ним относятся центр латиноамериканских исследований, центр немецкого языка, центр персидского языка и ирановедения, центр делового английского языка и центр португальского языка и культуры, который открывается в этом сентябре. Эти кабинеты – не просто помещения с флагами и картинками. Здесь происходит реальная работа и взаимодействие со многими посольствами стран, сюда приезжают представители посольств, здесь читают лекции послы. К примеру, ребятам, которые изучают этот язык, читает лекции на испанском языке посол Венесуэлы.
Мы очень гордимся тем, что в нашем учебном заведении существуют такие платформы. Они максимально вовлечены в учебный процесс и способствуют получению новых знаний.
Центр латиноамериканских исследований и центр делового английского языка – уникальные платформы для Беларуси. Такого нет ни в одном другом учебном заведении нашей страны.
– Как студенты получают языковые навыки?
– У нас существует три вида практики: экономическая, переводческая и производственная (преддипломная). Особенностью переводческой практики является изучение приемов коммуникации.
Основные места прохождения практики – это центры информации, образования и культуры при иностранных посольствах. Случается, что наши студенты проходят практику посольствах. Так, например, они получают практические навыки в посольствах Венесуэлы, Кубы.
Также ребята практикуются на выставках, культурно-просветительских и спортивных мероприятиях. Они сопровождают иностранных гостей со всего мира в течение всего мероприятия, начиная со встречи в аэропорту. Переводят и помогают общаться, а также проводят ознакомительные экскурсии по городу.
В нашем университете действует бюро переводов, где студенты также могут пройти практику.
Студенты успешно задействованы в различных международных проектах в рамках Программы Темпус и Программы Жана Моне. Участвуя в них, наши ребята поучают практические навыки перевода, работают с большим объемом документации.
Студенты активно занимаются волонтерской деятельностью, участвуют в общественной жизни факультета и всячески содействуют ей. К примеру, они охотно переводят материалы для посольств и материалы международных конференций. К примеру, в этом году проходила большая международная конференция в Парке высоких технологий, где наши студенты также были задействованы в качестве переводчиков материалов.
На Иранской выставке
– Какую работу выполняют студенты, которые проходят практику в различных организациях и компаниях?
– В рамках практики студенты знакомятся с обязанностями специалистов, работающих внешнеэкономических отделах различных компаний, а также с тем, как организована работа в таких отделах.
На практике они проводят аналитическую работу по различным направлениям деятельности предприятия, занимаются поиском белорусских и зарубежных экспонентов для участия в выставках, проводят мониторинг работы подразделений по поддержке пользователей в компании, адаптируют маркетинговые материалы для иностранных рынков, изучают и анализируют политику конкурентов.
Также они выполняют работу, связанную с пиаром и делопроизводством, анализируют содержание и структуру сайтов предприятий.
Часто уже на практике студентов привлекают к участию в международных встречах и переговорах. Они осуществляют двухсторонний перевод и ведут телефонные переговоры с заказчиками на иностранных языках.
– Кто обучает ребят?
– На нашем факультете работает более 180 преподавателей. На выпускающей кафедре трудится 68 % остепененных преподавателей – это кандидаты наук и один профессор.
У на факультете трудятся квалифицированные педагоги с большим опытом работы. К примеру, мы можем гордиться, что в наших стенах преподают люди, окончившие Кембриджский университет и университет Сорбонна.
Также в число штатных сотрудников входят преподаватели из других стран. К примеру, у нас трудятся профессор из Германии, приехавший к нам по программе по программе DAAD, профессор из Венесуэлы, профессор из Ирана, преподаватель из Турции, два преподавателя из Китая.
Более того: такие преподаватели не только учат студентов языкам. В этом году по Программе Фулбрайта у нас работал преподаватель из США, который обучал не только английскому языку, но различным экономическим дисциплинам на английском языке.
Мы тесно сотрудничаем с университетом Massey, который находится в Токио. С этого года совместно с этим японским университетом организован центр полевых исследований на базе БГЭУ. В рамках этого сотрудничества к нам приезжают преподаватели из Японии и рассказывают много интересного о международной экономике и об экономке Японии.
Часто выступают перед нашими студентами представители посольства Перу, которые рассказывают про особенности экономики стран Латинской Америки. А однажды одну лекцию для нашего университета провел Президент Майкрософт в Китае мистер Танг Джан. На ней он рассказывал о межкультурной коммуникации.
На фестивале «Студенческая весна»
– Расскажите о международном сотрудничестве. Есть ли у студентов возможность обучаться за рубежом?
– Прежде всего следует сказать о нашем сотрудничестве с Политехническим институтом Брагансы. Это то, чем мы гордимся. С этим институтом у нас подписано двойное соглашение, согласно которому студент может отучиться два года на нашем факультете и два года в Португалии. На выходе он получит два диплома: диплом БГЭУ и диплом Политехнического института Брагансы по специальности «Менеджмент».
Я думаю, что это очень интересная возможность, которая включает не только знание, но и практику, а также интересный опыт.
Достигнута договоренность с университетом Кадиса. Наши студенты имеют возможность учиться там по программе Erasmus +.
Заключено соглашение в области науки и образования с Варнинским университетом менеджмента, который находится в Болгарии.
Мы тесно сотрудничаем с университетами в Китае. Студенты, которые изучают этот язык, получают богатый опыт и практику.
С недавнего времени мы сотрудничаем с университетом Massey, который находится в Токио. Недавно наши студены были в Японии по программе полевых исследований. А скоро на нашем факультете будет учиться одна из японских студенток этого университета.
– Где могут работать выпускники факультета?
– Главной чертой наших выпускников является их гибкость. Знание языков и экономики предоставляет для них множество возможностей на рынке труда.
К примеру, выпускники нашего факультета с успехом работают во внешнеэкономических отделах БелАЗа, МАЗа, ММЗ им. Вавилова, Белзарубежстроя; НИЭИ Министерства экономики Республики Беларусь, НИИ средств автоматизации; в Национальной государственной телерадиокомпании Республики Беларусь, Парке высоких технологий.
Вера ЖИДОЛОВИЧ
Информация, размещенная на этом портале, является интеллектуальной собственностью Редакции. Все права защищены. Перепечатка разрешается только с гиперссылкой на kem.by.
Copyright © 2016 Журнал «Кем Быть?». All Rights Reserved.