Что обозначает слово bring
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Could you bring the wine?
Вы не могли бы принести вино?
Who knows what the future will bring?
Кто знает, что принесёт будущее?
Can I bring my cousin to the dinner?
Я могу взять с собой моего двоюродного брата на обед?
Bring the washing in, it’s raining.
Занеси бельё домой, пошёл дождь.
What brings you here on a night like this?
Что привело вас сюда в такую ночь?
The waiter brought the next dish on.
Официант подал следующее блюдо.
She brings a special atmosphere to our meetings.
Она привносит в наши совещания особую атмосферу.
Bring us two cups of tea.
Принесите нам две чашки чая.
Bring along your umbrella!
Bring them here at once.
Немедленно приведите их сюда.
Bring water to the boiling point.
Доведите воду до кипения.
He always brings everything to an end.
Он всегда доводит всё до конца.
Why don’t you bring your brother along?
почему вы не приведёте с собой своего брата?
He can bring my book and yours.
Он может принести мою книгу и твою.
They bring me low.
У меня от них ухудшается настроение.
What will the future bring?
Что принесёт нам будущее?
Bring water to a / the boil.
Доведите воду до кипения.
I offered to bring the cake.
Я вызвался принести торт.
Who knows what tomorrow may bring?
Кто знает, что может принести завтрашний день? / Кто знает, что будет завтра.
Did he bring his new woman with him?
Он пришёл со своей новой подругой?
When the doctor arrives, bring him up.
Когда придёт доктор, проводите его наверх.
Icons bring a high price.
Иконы продаются по высокой цене.
Can I bring my date to the party?
Можно мне привести на вечеринку свою пару?
We must bring him back to health.
Надо поставить его на ноги.
That’s a sore subject to bring up.
Это больная тема для обсуждения.
Bring me the stick. Good girl!
Принеси мне палку. Вот умница! (обращаясь к собаке)
Bring your own hooch.
Приноси свою собственную выпивку.
Did you bring a road map?
Ты принесла дорожный атлас?
Bring the vegetables to a simmer.
Доведите овощи до лёгкого кипения.
Bring your rain gear.
Возьмите с собой дождевик.
Примеры, ожидающие перевода
Economic forces converged to bring the country out of a recession.
. the dropping of an act from the talent show should bring it in on time.
. there didn’t seem to be a thermostat setting that wouldn’t bring a holler from somebody.
Что обозначает слово bring
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
В чем разница между Bring, Carry, Bear и Take и их синонимами?
Нет времени? Сохрани в
What’s good, guys! Сегодня обсудим разницу между «bring», «carry», «take» и «bear»: рассмотрим употребление, значение, исключения, синонимы, выражения и, конечно же, примеры. А в конце статьи вас по традиции будет ждать упражнение для закрепления. Let’s go!
Как известно, мы можем брать, носить и отдавать разные штуки. На себе обычно носим одежду, а с собой (в сумке или в руках) — предметы. Некоторые вещи мы также носим и в себе, но в переносном смысле.
В английском есть 4 слова отвечающих за такие действия: carry, bear, take и bring. Ниже мы рассказываем, как их правильно использовать. Take a look.
Содержание статьи:
Bring
Транскрипция/перевод: [brɪŋ] / приносить, доставлять, привозить, предоставлять.
Значение: означает «приносить что-то к месту, где находится говорящий (to, towards the speaker) или нести что-то в этом направлении». Также «приводить кого-то к месту назначения». Является неправильным глаголом.
Употребление: обычно употребляется при запросе на доставку чего-либо к фактическому месту нахождения запрашиваемого.
The newspaper guy brings the newspaper to my house every morning.
Разносчик газет приносит газету к моему дому каждое утро.
Next time don’t forget to bring me a copy of your report.
В следующий раз не забудь принести мне копию своего отчета.
Bring your friend to the party.
Приводи своего друга на вечеринку.
C’mon, boy! Bring it back to me!
Давай, парень! Принеси мне ее обратно!
Кстати! Вы можете изучить эту тему в нашем онлайн-тренажере по этой ссылке.
Выражения с «bring»:
bring a charge – выдвинуть обвинение;
bring to account – привлекать к ответственности;
bring pigs to a bad market – потерпеть неудачу; провалиться;
bring a bottle party – вечеринка в складчину;
bring to do – брать себя в руки; решиться;
bring to light – выводить на чистую воду;
bring up – растить, выкармливать;
bring on – навлекать, вызывать (реакцию, дискуссию);
bring over – убедить; заставить изменить мнение;
bring under – включать (в категорию); вводить в культуру;
Bring it on! – Ну же! Ну давай же! Давай! Приступай!;
bring someone to book for – призывать кого-то к ответу за что-то;
bring along – способствовать (росту, цветению); воспитывать; развивать;
bring to attention – довести до чьего-то сведения; вывести из оцепенения;
What brings you here? – Что привело тебя сюда?
Суеверия на английском
Carry
Танскрипция/перевод: [‘kæri] / носить, нести с собой.
Значение: держать что-то в руках и перемещать с собой. ; поднять что-то и перенести в другое место; переносить (что-то) путем подъема, в руках, на/в теле либо в автомобиле.
Употребление: используем, когда речь идет о перемещении какого-то предмета с собой (в руках, в карманах, сумках, на шее и т.д.), либо когда кто-то несет что-то. Обычно используется, когда речь идет о движении с чем-то в руках.
Важно! Если человек не двигается, но держит что-то в руках, то обычно употребляется глагол «hold». А если на нем что-то просто надето, то «wear». Хотя последний и является синонимом «carry».
«Carry» может означать «держать голову» или «вести себя» определенным образом.
He carries himself like a warrior. – Он ведет себя как воин.
She carries herself with dignity. – Она держится с достоинством.
How high he carries his head! – Как высоко он держит свою голову!
Выражения с «carry»:
carry one’s point – отстоять свою позицию; добиться своего;
carry everything before one – преодолеть все препятствия; иметь большой успех; преуспевать; выйти победителем;
carry away – сносить (ветром); выносить, увлекать, возбуждать;
carry about – носиться; иметь при себе, носить с собой;
carry along – захватывать; увлекать; ободрять; поднимать дух; морально поддерживать;
carry forward – переносить на будущее / на другой счет;
carry off – похищать, уводить, отводить; сводить в могилу, увлекать;
carry on – совершать; продолжать жить дальше; продолжать вести; вести себя; проводить; (with) флиртовать;
carry over – перетаскивать; переходить (во владение); перенести на потом что-либо;
carry through – завершать, доводить что-то до конца; осуществлять;
carry the can – нести ответственность; поддерживать вне зависимости от обстоятельств;
carry out = get done = give effect to – выполнять; принять к исполнению; осуществлять; производить; чинить;
carry someone’s water – действовать по чьему-либо указанию/требованию;
carry somebody back – напоминать кому-либо прошлое;
carry somebody off his feet – вызвать чей-то восторг; сильно взволновать кого-либо; сильно возбудить кого-либо;
carry stiff upper lip – держаться молодцом; не падать духом;
carry stock – хранить запасы;
carry something too far – допускать перегиб в чем-то;
carry the ball – действовать активно; нести всю ответственность.
Bear
Танскрипция/перевод: [ber] / нести, переносить, выносить.
Значение: смело принимать; выносить (морально); иметь дело с чем-то причиняющим боль, трудным.
Употребление: относится к литературному стилю речи. Используем, когда говорим о неприятностях, проблемах или когда смиряемся с чем-либо.
He doesn’t bear the noise.
Он не переносит этого шума.
There are things we believe we cannot bear.
Есть вещи, которые, как нам кажется, мы не можем вынести.
In such a case the plaintiff has to bear the costs of keeping a judgment debtor in prison.
В подобном случае истец вынужден нести расходы по содержанию должника в тюрьме.
It was hard for him to bear solitude.
Ему сложно было вынести одиночество.
Выражения с «bear»:
Take
Транскрипция/перевод: [teɪk] / доставлять, относить(ся), приносить, привозить, брать.
Значение: подразумевает направление движения «от» говорящего (away from).
Употребление: используем, когда говорим, что относим какую-то вещь кому-то, либо когда кто-то, делающий запрос, находится не на месте назначения.
Are we allowed to take library books home with us?
Нам можно забирать книги из библиотеки домой?
Could you take this report to Peter’s office?
Ты бы не мог отнести этот отчет в офис Питера?
We take our music seriously.
Мы относимся к своей музыке серьезно.
Just take things lightly, and take some risks sometimes.
Не принимай все близко к сердцу и рискуй иногда.
Take her home, she’s tired.
Проводи ее домой, она устала.
Выражения с «take»:
take for a spin – протестировать; испробовать;
take arm and a leg – стоить очень дорого; большая цена, втридорога;
take a shot at something – попытаться сделать (что-либо); рискнуть сделать (что-либо); пробовать свои силы в (чем-либо);
take a swipe at – подвергнуть критике; раскритиковать; выступить с нападками на;
take a lot out of someone – забирать много энергии у кого-то;
take something amiss – неправильно истолковывать; неправильно истолковать; дурно истолковывать что-либо;
take face off – снимать макияж;
take fancy (to) – приглянуться; понравиться; поразить чье-либо воображение; (облюбовать);
take (one) around – показать кому-то достопримечательности;
take (one’s) point – понять кого-то;
take someone apart – не оставлять живого места на ком-то;
take (one’s) eye off the ball – отвлекаться;
take a spill – сильно ушибиться; бухнуться;
take a toll – нанести тяжелый урон (экономике), требовать жертв, сделать свое дело;
take a pick – ударить, уколоть;
take aback – застать врасплох, ошеломлять.
Похожие слова и синонимы
«Fetch» также означает перемещение предмета с одного места в другое, и может быть переведен как «приносить», «забирать» и «привозить», но в этом случае нужно пойти, взять в другом месте и вернуть:
Fetch me my newspaper from the kitchen.
Принеси мою газету из кухни.
I have to fetch the children from school at 4 p.m.
Я должен забрать детей из школы в 16:00.
«Wear» используем, когда говорим, что носим что-то на себе (одежду,
украшения, аксессуары). Например: Она любит носить свитера.
At the New Year party, Maria was wearing a red dress.
На новогодней вечеринке Мария была в красном платье (носила красное платье).
I thought you could wear it, tonight.
Я подумал, ты могла бы быть в этом, сегодня вечером (носить это на себе).
«Hold on» в свою очередь обычно означает держаться за что-либо, особенно, когда есть вероятность, что вы не удержитесь. Это более эмоциональное выражение, чем просто «to hold». «Ухватиться за выступ», например, когда он выскальзывает из ваших рук, будет «to hold on a cliff».
I held her phone while she went to the bathroom.
Я держал ее телефон, пока она была в ванной.
She holds a doll during the flight.
Она держит (в руках) куклу во время полета.
I held on to her hand until we had to separate.
Я держался за ее за руку до тех пор, пока нам не пришлось расстаться.
Hold on! I’ll get you some food!
Держись! Я достану тебе еды!
Упражнения на закрепление темы
Теперь предлагаем вам выполнить упражнение для закрепления и написать свои варианты в комментариях. И хотя верные ответы будут под видео ниже, мы настоятельно не рекоммендуем подглядывать:
1. My grandfather _______ heavy luggage yesterday, so he has a backache today.
Мой дед вчера носил тяжелый багаж, поэтому сегодня у него болит спина.
2. In fairy tales, princesses usually _______ beautiful long hair.
В сказках у принцес обычно красивые длинные волосы.
3. Many of them continue to _______ a heavy debt burden.
Многие из них продолжают нести тяжелое бремя задолженности.
4. Can you _______ me home, please?
Ты можешь проводить меня домой, пожалуйста?
5. I sincerely hope you will _______ me good news.
Я искренне надеюсь, что ты принесешь мне хорошие новости.
6. She _______ fights with her friends badly.
Она плохо переносит ссоры с друзьями.
7. Engaged couples must _______ a ring which is a symbol of their love.
Помолвленные пары должны носить кольцо, являющееся символом их любви.
8. In the middle ages, knights _______ heavy swords to fight the enemy.
В средние века, рыцари носили с собой тяжелые мечи чтобы сражаться с врагами.
9. I trained my dog to _______ me the newspaper in the morning.
Я научил свою собаку приносить мне газету утром.
10. The veins _______ blood to the heart.
Вены доставляют кровь к сердцу.
1. carried;
2. wear;
3. bear;
4. take;
5. bring;
6. bears;
7. wear;
8. carried;
9. bring;
10. carry.
Общеупотребимые фразы, которые мешают вам звучать убедительно
Заключение
Надеемся, теперь все сомнения позади. Удачного использования глаголов!
Фразовый глагол Bring — перевод, варианты употребления
В английском языке активно используются фразовые глаголы, которые представляют собой сочетание глагола с наречием и / или предлогом. Бывает, что их значение можно объяснить логически, но чаще всего подобные фразы не поддаются дословному переводу, поэтому их необходимо просто запоминать как самостоятельную от первоначального значения единицу. К обеим вышеупомянутым группам можно отнести фразовый глагол bring [brɪŋ], который активно используется в речи носителя в совершенно несвязанных между собой ситуациях. Давайте подробнее изучим варианты использования этого фразового глагола на основе примеров.
Глагол bring: первоначальное значение
Однако прежде необходимо вспомнить, что собой представляет глагол bring вне идиоматических выражений. Глагол bring является неправильным и имеет 3 формы, образуемые не по правилам английского языка:
(Инфинитив)
(Простое прошедшее время)
(Причастие прошедшего времени)
Как правило, он используется в значении «приносить», «приводить» или «привозить»:
She brought me her favourite book. | Она принесла мне свою любимую книгу. |
Could you bring me my coat? | Не могли бы вы принести мне пальто? |
I would like to bring my children to you. | Я хотел бы привести своих детей к вам. |
Will you bring souvenirs from Bali? | Привезешь сувениры из Бали? |
He hasn’t brought anything! | Он ничего не принес! |
Фразовый глагол bring: варианты употребления
Будучи частью фразового глагола, bring отличается наибольшим разнообразием значений. Для начала рассмотрим те, фразовые глаголы, о смысле которых можно догадаться и легко выучить. К ним относятся:
Bring back
Bring back (досл. «принести назад») – возвращать:
I will bring your notebook back tomorrow. | Я верну твою тетрадь завтра. |
Don’t worry, I’ll bring her back home. | Не беспокойтесь, я приведу ее обратно домой. |
That song brought some sweet memories back. | Эта песня вернула (навеяла) приятные воспоминания. |
Обратите внимание, что форма глагола bring во фразовом глаголе изменяется точно также как и в обычном его значении.
Bring up
Bring up (досл. «принести вверх») – поднимать:
Why don’t you want that I bring up that topic? | Почему ты не хочешь, чтобы я поднял эту тему? |
Часто этот фразовый глагол также используется в значении «воспитывать»:
I’m afraid that I won’t be able to bring up a child in a good way. | Я боюсь, что не смогу хорошо воспитать ребенка. |
The girl was brought up by her grandmother. | Девочку воспитывала ее бабушка. |
А также в значении «стошнить»:
The sick man brought up his breakfast. | Больного стошнило после завтрака. |
Bring down
Bring down (досл. «принести вниз») – снижать, спустить вниз:
This situation significantly brought down the politician’s reputation. | Эта ситуация значительно понизила репутацию политика. |
А также в значении «подвести», «разочаровать»:
Don’t bring me down, please. | Не подведи меня, пожалуйста. |
Bring in
Bring in (досл. «принести в») – вносить, выносить:
The five-person jury has already brought in the verdict. | Судейская коллегия из 5 человек уже вынесла свой вердикт. |
Bring together
Bring together (досл. «принести вместе») – собирать, объединить:
The earthquake brought all people together. | Землетрясение объединило всех людей вместе. |
Также в значении «примирить», «помириться»:
I think you should finally bring together, guys. | Я думаю, что вам пора бы уже помириться, ребята. |
Значения же других фразовых глаголов с bring без заучивания понять будет трудно:
Bring about
Bring about – вызвать что-либо, привести к чему-то:
The development of technologies has brought about the changes in our daily routine. | Развитие технологий привело к изменениям в нашей повседневной жизни. |
Bring on
Bring on – быть причиной, вызвать (обычно о болезни):
According to the statistics, 90% of all diseases are brought on by stress. | Согласно статистике, 90% всех заболеваний вызвано стрессом. |
Bring off
Bring off – добиться успеха, преуспеть в чем-то трудном:
She brought the presentation off. | Она успешно справилась с презентацией. |
Bring out
Bring out – выпускать, производить:
Samsung Electronics brought out a new telephone. | «Samsung Electronics» выпустил новый телефон. |
Bring (a)round
Bring (a)round – убеждать:
If you want to make that project, you should bring all the team around to choose it. | Если хочешь сделать тот проект, убеди всю команду выбрать его. |
А также в значении «приводить в сознание»:
Yesterday Michael fainted, but we brought him round. | Вчера Майкл упал в обморок, но мы привели его в сознание. |
В этом случае этот фразовый глагол может заменяться эквивалентным «bring to».
Bring forward
Bring forward – выдвигать (план, идею), переносить на более ранний срок:
They have brought forward the meeting to 5 p.m. | Они перенесли встречу на 5 часов. |
I decided to bring forward some hypotheses. | Я решил выдвинуть некоторые гипотезы. |
Стоит отметить, что этими и другими фразовыми глаголами не стоит злоупотреблять. Так, они совсем не украсят вашу речь во время официальных мероприятий, потому как не относятся к формальной речи.
При должной практике фразовый глагол bring не должен вызывать у вас никаких трудностей. Конечно же, в речи можно обойтись и без него, но благодаря фразовому глаголу ваша речь будет звучать натуральней. Поэтому заучивайте упомянутые глаголы и практикуйте их с носителями.