Когда слово берут в кавычки что это значит
Письмовник
В каких случаях нужны кавычки?
Правописание
В современном русском языке кавычки выполняют следующие функции:
Ниже будут рассмотрены особенности употребления кавычек при словах, используемых в необычном, ироническом, особом значении.
Кавычки при словах, употребляемых не в своем обычном значении
Кавычки при словах, употребляемых в необычном, особом, условном, ироническом значении, не только помогают автору текста обратить внимание читателя на то или иное слово или выражение, но и дают возможность использовать лексические единицы, принадлежащие к другому стилю, например употребить разговорное слово в публицистическом тексте (часто в таких случаях кавычки используются автором для «перестраховки»).
Первое, что необходимо отметить: кавычки при необычно употребляемых словах рассматриваются как факультативный знак (в отличие от обязательного употребления кавычек при собственных наименованиях и прямой речи).
«Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя указывает, что кавычками выделяются:
1) слова непривычные, малоупотребительные, на которые автор хочет обратить внимание;
2) слова, употребленные в особом, необычном значении;
3) слова, представляющие собой малоизвестные термины;
4) слова устарелые или, наоборот, совсем новые, если подчеркивается эта их особенность;
5) слова, употребленные в ироническом значении;
6) слова, употребленные в условном значении (применительно к ситуации или контексту).
Таким образом, один из основных критериев при употреблении кавычек рассматриваемого типа – «обычность/необычность», или, другими словами, «привычность/непривычность». Но разграничить «привычное» и «непривычное» значения слова зачастую очень трудно: во-первых, для этого необходимо обладать высокоразвитым языковым чутьем, а во-вторых, нередко возникают случаи, когда «привычное» для одного носителя языка является «непривычным» для другого. Наконец, «непривычное» значение слова с течением времени может становиться «привычным». Именно поэтому постановка кавычек при необычно употребляемых словах вызывает столько вопросов.
Чем же все-таки руководствоваться при ответе на вопрос о постановке кавычек? Вот два нехитрых правила:
Слова и словосочетания, не требующие выделения кавычками
В списке представлены слова и словосочетания, о целесообразности постановки кавычек при которых часто спрашивают посетители «Справочного бюро» «Грамоты.ру».
Следует запомнить, что эти лексические единицы обычно не выделяются кавычками:
звезда (‘известный человек, артист’)
золото (‘награда высшей пробы’)
изюминка (‘прелесть, острота’)
молния (‘быстро задергивающаяся застежка’)
хвост (‘экзаменационная задолженность’)
Когда слово берут в кавычки что это значит
Он отвернулся и, отходя, пробормотал: «А всё-таки это совершенно против правил» (Лермонтов).
Наконец я ей сказал: «Хочешь, пойдём прогуляться на вал?» (Лермонтов).
Она взглянула и вскрикнула: «Это Казбич!» (Лермонтов).
«А что Казбич?» — спросил я нетерпеливо у штабс-капитана (Лермонтов). или:
— А что Казбич? — спросил я нетерпеливо у штабс-капитана.
«Как это скучно!» — воскликнул я невольно (Лермонтов). или:
— Как это скучно! — воскликнул я невольно.
«Умерла…» — эхом откликнулась Аксинья (Шолохов). или:
— Умерла. — эхом откликнулась Аксинья.
«Вон окружной атаман», — шепнул Пантелей Прокофьевич, толкая сзади Григория (Шолохов). или:
— Вон окружной атаман, — шепнул Пантелей Прокофьевич, толкая сзади Григория.
перед словами автора знак вопросительный, или знак восклицательный, или многоточие в соответствии с характером первой части прямой речи, или запятая (если ни один из указанных знаков не требуется), а после них тире;
— Не хотите ли подбавить рому? — сказал я моему собеседнику. — У меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно (Лермонтов).
— Ну, полно, полно! — сказал Печорин, обняв его дружески. — Неужели я не тот же? (Лермонтов).
— Выслушайте меня. — сказала Надя, — когда-нибудь до конца (Чехов).
— Меня зовут Фомой, — отвечал он, — а по прозвищу Бирюк (Тургенев).
— Дождь пойдёт, — возразил Калиныч, — утки вон плещутся, да и трава больно сильно пахнет (Тургенев).
— Идём, холодно, — сказал Макаров и угрюмо спросил: — Что молчишь? (М. Горький).
Примечание 2. Правила, изложенные в данном параграфе, относятся также к предложениям, содержащим цитаты с указаниями, кому они принадлежат.
Может, ну их, эти кавычки? О “бесполезном” знаке препинания
Очень много незаслуженно забытых кавычек грустит в мире. Очень много не к месту поставленных кавычек недоумевают, зачем они там. Их не любят, не ценят и никто не знает точно, где они нужны, а где нет… Давайте научимся использовать этот знак препинания по назначению.
В статье я постаралась собрать про кавычки все что можно, чтобы вам не пришлось искать информацию где-то еще. Напоминаю, чтобы вы сохранили страницу в закладки.
Три случая, когда нужны кавычки
Кавычки ставим, чтобы:
Кавычки в цитатах и прямой речи
С этим случаем, думаю, все ясно, к тому же в статьях крайне редко используются цитаты и прямая речь.
Примеры приведены ниже.
Цитата | “Пример действует сильнее угрозы”.Пьер Корнель |
Прямая речь | Покупатель спросил: “Как я могу быть уверен в качестве?” |
Кавычки в словах, которые употребляются в необычном значении
Розенталь делит такие случаи на 7 видов. Примеры — в таблице.
Малоупотребительные слова, на которые вы хотите обратить внимание | На что обратить внимание, если решили устанавливать палатку на “опушине”. |
Слова, которые используются в особом значении | Первым классом могла лететь только “серьезная” публика, в основном местные дипломаты. |
Малоизвестные термины | Вероятно, у вашего близкого “лудомания” — игровая зависимость. |
Устаревшие или, наоборот, совсем новые слова, если на их особенность хочется обратить внимание | Обратите внимание, чтобы отзывы писал реальный человек, а не “фэйк”. Рассмотрим особенности обустройства малогабаритной “поварни”. |
Слова, использованные в ироническом значении | Такие бокалы вы вполне можете поставить, если ожидаете “важных персон”. |
Слова, использованные в условном значении в данном контексте | После третьей встречи будет уместно перейти на “ты”. Его “противником” был бывший одноклассник. Прыгать через “козла” на уроке физкультуры. |
Слова, разъясняющие термины | Раскрыть понятие “буддизм”. Добрый в смысле “альтруист”. Выражение “бальзаковский возраст” отсылает нас к роману “Тридцатилетняя женщина” и имеет значение “женщина в возрасте 30 лет”. |
Как видим, сложностей может быть много — что малоупотребительно и необычно для одного, вполне привычно для другого. Поэтому “Грамота.ру” уточняет: кавычки в этих случаях, как правило, ставятся на усмотрение автора. Но если вам хочется сделать все “по уму”, вы можете:
Важно знать:
Кавычки в именах собственных
А здесь все гораздо сложнее — факультативной постановкой кавычек не обойдешься, потому что есть четкий свод правил.
Два нужных определения:
Общие правила:
Подробно примеры часто встречаемых групп названий рассмотрены в таблице
Названия предприятий, фирм | Авиакомпания “Нордавиа”, магазин “Елена”, гостиница “Странник”. НО! Авиакомпания Red Winds, магазин Green Apple, гостиница Land. |
Названия политических партий | Партия “Единая Россия”, “Партия дела”. |
Названия театров, кинотеатров, выставок, спектаклей | кинотеатр “Муссон”, театр “Современник”, ярмарка “Дни у моря”. |
Названия русских музеев | музей-заповедник “Московский кремль”, музей “Покровский собор”, диорама “Штурм Сапун-горы 7 мая 1944 года”. |
Названия музыкальных групп, альбомов | группа “Алиса”, ВИА “Самоцветы”, альбом Земфиры “14 недель Тишины”, группа “Скорпионс”. НО! Группа AC/DC, альбом Lovedrive. |
Названия спортклубов, команд | ФК “Зенит”, спортивный клуб “Красная пресня”. НО! Названия-аббревиатуры в кавычки не берутся: ЦСКА. |
Названия газет, журналов, сайтов | Журнал “Натали”, газета “Курьер”, портал “Грамота.ру”, сайт “Адме”. НО! Поисковая система Google, журнал Focus. |
Названия каналов, радиостанций | Радио “Питер FM”, канал “Россия 1”. НО! Аббревиатурные названия в кавычки не берем: ТНТ, СТС. |
Названия книг, фильмов | Роман “Тихий Дон”, сериал “Секретные материалы”, фильм “Аритмия”. |
Названия марок автомобилей, самолетов и других технических изделий | Автомобиль “Лада Калина”, “Мерседес”, “Боинг-777”, пылесос “Самсунг”. НО! Компьютеры LG, автомобили Opel, смартфоны Apple. |
Названия лекарств | Заключаются в кавычки при употреблении в тексте в качестве торговой марки:детский “Анаферон”, противовирусное “Кагоцел”. НО! Принять цитрамон. |
Названия товарных знаков, напитков | Заключаются в кавычки при употреблении в тексте в качестве торговой марки: торт “Ай-Петри”, кетчуп “Торчин”, сыр “Филадельфия”, вино “Седьмое небо князя Голицына”. НО! Джинсы Gloria Jeans, мыло Duru, купил бородинский хлеб, на ужин будет крабовый салат, вино шардоне, мерло. Беру портвейн, иду домой. |
Названия видов растений, с/х культур | Заключаются в кавычки, но пишутся со строчной (маленькой) буквы:клубника “лакомка”, морковь “форто”, дыня “имперская”. НО! Не выделяются кавычками в специальной литературе: картофель Мальборо, малина Победитель. И не выделяются кавычками общеупотребительные названия: антоновка, яблоки белый налив, анютины глазки. |
Названия железнодорожных станций и вокзалов | Не заключаются в кавычки, пишутся со строчной (большой) буквы: Московский вокзал, Тосно, станция Инкерман. |
Названия аэропортов | Не заключаются в кавычки: аэропорт Пулково, Домодедово. |
Названия остановок наземного транспорта и станций метро | Заключаются в кавычки только в текстах: станция “Адмиралтейская”, “Технологический институт”, остановка “38 школа”. |
Названия районов | Не заключаются в кавычки: Богдановка, Петроградский район, Балаклава, Люблино. |
Названия пород животных | Не заключаются в кавычки: собака сенбернар, кошка саванна, кошка бенгальская. |
Честно говоря, я неприлично долго писала эту статью — объединяла, выкидывала, дополняла и старалась подобрать нормальные примеры. И не раз подумала: какая же муть эти кавычки! А ведь если правильно расставлять их на письме, можно почувствовать свое особое превосходство над другими. Как будто вы пришли на презентацию нового альбома любимой группы, и народ вокруг еще не знает песен, а вы — уже выучили! И громче всех подпеваете 🙂
Кстати, превосходство можно почувствовать, если не использовать фразы-клише, о которых я писала ранее.
На сегодня все, “айлл би бэк” 😉 Ваша Юлия.
Кавычки
Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, отсылок, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие, и т. п.
Содержание
История
Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
Немецкие кавычки («лапки»). | „лапки“ |
Английские двойные кавычки («английские двойные»). | “английские двойные” |
Английские одиночные кавычки («английские одиночные»). | ‘английские одиночные’ |
Кавычки, используемые в русском языке
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие «лапки». Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Правильно: Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Неправильно: ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин. Допустимо: «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки, используемые в других языках
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge » |
В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
Язык | Стандарт | Альтернатива | Дистанция, в пунктах | ||
---|---|---|---|---|---|
основные | внутренние | основные | внутренние | ||
Албанский | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | |
Английский | “…” | ‘…’ | ‘…’ | “…” | 1—2 |
Арабский | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | |
Африкаанс | „…” | ‚…’ | |||
Белорусский | «…» | „…“ | „…“ | 1 | |
Болгарский | „…“ | ‚…‘ | |||
Венгерский | „…” | »…« | |||
Греческий | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | 1 |
Датский | »…« | ›…‹ | „…“ | ‚…‘ | |
Иврит | «…» / ‘…’ [5] | ‘…’ / > [6] | |||
Ирландский | “…” | ‘…’ | 1—2 | ||
Исландский | „…“ | ‚…‘ | |||
Испанский | «…» | “…” | “…” | ‘…’ | 0—1 |
Итальянский | «…» | “…” | ‘…’ | 1—2 | |
Китайский | “…” | ‘…’ | |||
Латышский | „…“ | „…“ | «…» | «…» | |
Литовский | „…“ | ‚…‘ | «…» | ‘…’ | |
Нидерландский | „…” | ‚…’ | “…” | ’…’ | |
Немецкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Норвежский | «…» | „…” | |||
Польский | „…” | «…» | »…« | ||
Португальский | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Румынский | „…” | «…» | |||
Русский | «…» | „…“ | “…” | ‘…’ | |
Сербский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словацкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Словенский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Турецкий | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 |
Украинский | «…» | „…“ | „…“ | ||
Финский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Французский | « … » | ‹ … › | “ … ” | ‘ … ’ | ¼ em |
Хорватский | »…« | ›…‹ | |||
Чешский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |
Шведский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |
Эсперанто | “…” | ||||
Эстонский | „…” | „…” | |||
Японский | 「…」 | 『…』 | 1 |
Другие применения
В ряде языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одинарные) переменной.
Коды кавычек
Ввод с клавиатуры
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в т. ч. кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования «простых кавычек» в «ёлочки» или „лапки“.
X Window System
В X Window System (которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза символ ‘ ‘, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
Microsoft Windows
В ОС Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ” ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr + [ и AltGr + ] (американская международная), AltGr + z и AltGr + x (канадская международная).
Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
открывающая ёлочка | « | ⌥ Opt + ⇧ Shift + = |
закрывающая ёлочка | » | ⌥ Opt + = |
открывающая лапка | „ | ⌥ Opt + ⇧ Shift + / |
закрывающая лапка | “ | ⌥ Opt + / |
Примечания
Литература
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Кавычки» в других словарях:
кавычки — (Quotation marks, Quotes) Парные знаки препинания [точка, запятая, двоеточие, тире, многоточие и т.д.], употребляемые для выделения названий, прямой речи, цитат и др. Существует несколько разновидностей кавычек, применяемых в зависимости от… … Шрифтовая терминология
КАВЫЧКИ — (ковычки неправ.), кавычек, ед. нет. Знак ( или „ ) для выделения чужих слов, цитаты, прямой речи действующих лиц в литературном произведении, а также названий лит. и др. произведений и слов, употр. в ироническом или условном, несобственном… … Толковый словарь Ушакова
КАВЫЧКИ — парный знак препинания (. или ), используемый для выделения в тексте прямой речи (в т. ч. цитат и заглавий), а также слов, употребленных не в обычном значении … Большой Энциклопедический словарь
КАВЫЧКИ — КАВЫЧКИ, чек, ед. чка, и, жен. Знаки (,, или») для выделения прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употреблённых в условном или ироническом смысле. Взять цитату в к. Учёный в кавычках (не заслуживающий данного звания, так называемый; ирон.) … Толковый словарь Ожегова
Кавычки — парный знак препинания, употребляемый для выделения названий, прямой речи, цитат, для подчеркивания ироничного использования слова или словосочетания и др. В типографском наборе К. бывают обычно двух рисунков: « » т. н. елочки и т. н. лапки.… … Издательский словарь-справочник
кавычки — знак препинания. Используются в конструкциях с прямой речью, при цитатах и отдельных словах. Заключением в кавычки маркируется вызванная различными причинами чужеродность слов для автора высказывания. Иногда употребление кавычек может объясняться … Литературная энциклопедия
кавычки — знак препинания в виде двойной запятой используется при передаче чужой речи, заглавий, условных наименований, выделения понятий и слов. При быстром письме кавычки выглядят этакими закорюками. Возникли же они из почти повсеместно забытого слова… … Занимательный этимологический словарь
кавычки — Парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своем обычном значении, используются в… … Словарь лингвистических терминов