Кто такие юде на немецком
Кто такие юде на немецком
1 Jude
2 Jude
3 Jude
4 Jude
5 Jude
6 Jude
der neugeborene König der Juden – родившийся Царь Иудейский
7 Jude
8 Jude
9 Jude
См. также в других словарях:
Jude — 1 … The King James version of the Bible
Jude — may refer to: * Jude the Apostle, an apostle also called Thaddaeus or Lebbaeus, the patron saint of lost causes in the Catholic Church * Epistle of Jude, a book of the New Testament of the Bible * Jude, brother of Jesus, who is sometimes… … Wikipedia
Jude — Título Jude Ficha técnica Dirección Michael Winterbottom Guion Hossein Amini Música … Wikipedia Español
jude — JÚDE, juzi, s.m. 1. (În vechea organizare a ţărilor româneşti) Demnitar cu atribuţii judecătoreşti şi administrative; stăpân de rumâni. ♦ Principe, cneaz. 2. (În vechea organizare a Ţării Româneşti) Ţăran devenit liber după răscumpararea din… … Dicționar Român
Jude — m English: short form of JUDAS (SEE Judas), occasionally adopted in the New Testament and elsewhere in an attempt to distinguish the apostle Jude (Judas Thaddaeus), to whom one of the epistles in the New Testament is attributed, from the traitor… … First names dictionary
Jude — [jo͞od] n. 1. a masculine name: see JUDAH 2. Bible a) one of the twelve Apostles: his day is Oct. 28: also called Judas, Saint Jude b) a book of the New Testament, the Letter of Jude: abbrev. Jd c) its author, perhaps the Judas called Jesus… … English World dictionary
Jude — Jude, ewiger, s. Ewiger Jude … Kleines Konversations-Lexikon
Jude — (saint) surnommé Thaddée, l un des douze apôtres. La tradition lui attribue, à tort, la courte épître de Jude … Encyclopédie Universelle
Jude — Variante de Juda, nom d un personnage de la Bible (hébreu yehûdhah = célébrant), ancêtre éponyme de la plus peuplée des tribus d Israël, dont le territoire devint la Judée. Dans la chrétienté, le nom a été popularisé par saint Jude, l un des… … Noms de famille
Кто такие юде на немецком
тебе за такую лживую пропаганду, мало яйца оторвать. но что с тебя возмёшь, если у тебя не только яиц, но и ума и совести нет. ты в курсе, что такое обвинение могут выдвигать только свидетели, а не такие сказочники, как ты, которая родилась в 1980 году и во время войны тебя даже в проекте не было. далее, всех свидетелей таких акций фашисты также в живых не оставляли, за исключением полицаев, которые выслуживаясь перед немцами, зверствовали больше чем они, убивая не только евреев но и русских мирных жителей. вот среди полицаев евреев не было. сейчас за такую пропаганду, да ещё и лживую, можно схлопотать приличный срок. вот я твоё творчество скопировал и отправлю в Москву в Государственную Думу в комитет по национальностям, пусть они прочтут и выступят с инициативой о возбуждении уголовного дело по поводу разжигания тобой междунациональной розни, в такое трудное время, и тебе маленькая тварь тогда, мало не покажется.
Да они там гадают почему они наш самолёт подставили. Может и мне перепадет конечно. А тебя за живое задело? Твоих закопали что ли?
ты тупая и безмозглая безграмотная баба, сборщица сплетен. сейчас возбуздают уголовные дела за меньшее, чем сделала ты и с большими тюремными сроками. ты позволила себе лживым наговором испачкать всю нацию пострадавшую в этой войне. ну, а кому тобой заняться в думе разберутся. самолётом занимается отдел по международным отношениям, а тобой займётся комитет по национальностям.
Почему то русских можно полоскать и возить в грязи сколько угодно. За это никого не наказывают. И в моей истории нет никаких призывов. Лишь анекдот с интернета. Ты бы полезным чем то занялся.
И что? Что они трусливы или исполнительны? Это же всё под дулом автомата. Но наши всё равно не будут их закапывать. Потому что, если ты меня расстреляешь, ты убьёшь моё тело. А если я закопаю еврея я убью свою душу.
Если честно я о другом. Про наш сбитый самолёт
А ваше отношение к этому?
О немецкой ненормативной лексике (18 +) 😎
В друг кому интересно будет, если что обращайтнсь за переводом )))
В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).
Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.
Так, например, «Mistbeet» уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a «Sitzungssaal» — не зал заседаний, а туалет.
Слово «Sonnenbett» — на слух «солнечная постель». Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями «Sonne» и «Bett». «Sonnenbett» состоит из еврейских корней «зона» — «проститутка» и «байт» — «дом» и означает «бордель». Содержатель такого заведения прежде именовался «Sonnenbruder» — на слух какой-то безобидный «солнечный братец».
К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt».
Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: «Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!» — что в буквальном переводе означает: «Сядьте на свои пять букв!». «Пять букв» в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.
В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr» и заканчивалось словами «Mit freundlichen Grüßen und lmaA!». Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: «leck mich am Arsch».
Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было «furztrocken». И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта «Wie schmeckt Ihnen…» недовольный клиент вместо «Das schmeckt nicht» может сказать: «Das schmeckt wie Arsch und Friedrich».
В Германии мата нет, но могут послать далеко…
Понятия «мат» или «нецензурная брань» в немецком языке отсутствуют. Немецкие ругательства практически всегда употреблялись и употребляются в литературе. Немцы редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то зад, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Само понятие «ненормативной лексики» формировалось с попыткой установления языковых запретов, обусловленных культурно-историческими сдвигами, как, например, введением христианства, а затем и становлением единого литературного языка. Некоторые «ненормативные слова» были когда-то вполне «нормативными». Так, например, немецкий глагол «ficken», обозначающий в настоящее время совершение полового акта, лет 200 назад означал «тереть», «тереться» — и, естественно, это слово было литературным.
Есть в Германии слово, которое можно услышать всюду — не только на улице, но и в магазине, в присутственном месте, в любом кабинете. Это слово-паразит дети начинают говорить вместе со своими первыми словами «папа» и «мама»: die Scheiße, дословно означает «дерьмо», самое распространенное ругательство. За ним следуют уже упомянутое «Arsch» и «Arschloch» — «дырка в заднице».
Однако вторичный спектр значений этих слов необычайно широк: «Arsch» или «Arschloch» может означать как «первый встречный человек», так и «обманщик», «придурок», «негодяй» и ещё многое другое.
Самое длинное непереводимое ругательство, которое до сих пор применяется в Баварии и на юге Гессена, высказываемое на одном дыхании — это
Немецкая ненормативная лексика богата и красочна. Но лучше нам ее не применять, так как употребление этих слов чревато крупными штрафами и даже тюремным заключением.
За словесное оскорбление или унижение достоинства §185 Уголовного кодекса ФРГ предусматривает лишение свободы на срок до одного года (за оскорбление действием — 2 года) или денежный штраф. Сумма штрафа определяется судьей.
В немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление. И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:
Удовольствие сообщить полицейскому, что он «Holzkopf!» («Болван!», «Дубинноголовый!»), обойдется минимум в 750 EUR.
Обозвать полицейскую «Blöde Kuh!» («Глупая корова!») стоит, в зависимости от города и других обстоятельств, от 75 до 600 EUR, и это сравнительно дешево, поскольку за утверждение, будто она же является «Das schmutzige Weib» («Грязная баба»), кошелек вам облегчат на 1900 EUR.
А вот тот, кто выпустил пар, высказавши фрау-полицейской, что она «Hässliche Kacke und das alte Schwein» («Гадкая какашка и старая свинья»), не подозревал, как высоко суд оценит его высказывание — узнал, когда пришлось выложить 2500 EUR.
Язык оскорбительных жестов
Очень любят пользоваться этим языком автоводители. Но дорого же им это обходится!
Такое, казалось бы, безобидное деяние, как изобразить длинный нос и повертеть им, облегчает кошелек автора-исполнителя минимум на 200 EUR. Этот знак в переводе на нормальный русский язык может обозначать: «Не вы…вайся!».
Помахать перед лицом растопыренными пятернями, что подразумевает что-то типа: «Идиот, придурок! У тебя не все дома!» — в Берлине стоит 1000, а в Мюнхене — всего 400 EUR.
Vogel zeigen — демонстративно постучать пальцем у виска, что однозначно сообщает: «у тебя не все дома», «шариков не хватает» (по-немецки жест означает «не все птицы в гнезде») — стоит около 750 EUR.
«Scheibenwischer» — помахать перед своим лицом ладонью (внутренней стороной к себе), что примерно означает «ты что, с ума сошел?» — 1000 EUR.
Такой «невинный» жест, как демонстрация отогнутого среднего пальца правой руки, то есть жест, известный под названием «Stinkfinger», что можно толковать как «имел я тебя!», суды в разных городах Германии оценили от 2000 до 4000 EUR.
Надо отметить, что приведенный прейскурант действует и по отношению к пешеходу.
Немцы — большие мастера ругательного словотворчества и разного рода оскорбительных прибауток, как, например: «Dein Geburtstag steht im historischen Kalender direkt nach Hiroshima und Tschernobyl» — «Твой день рождения значится в календаре исторических событий сразу после Хиросимы и Чернобыля», — или: «Dein Gesicht auf einer Briefmarke, und die Post geht pleite!», то есть: «Твою рожу на почтовую марку — почта разорится!».
Но если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский язык или хотя бы донести их смысл довольно трудно. Например: «Steckdosenbefruchter», в буквальном переводе — «осеменитель электрических розеток».
Вполне литературная поговорка «Hals und Beinbruch» со значением «ни пуха, ни пера» — ироничное наследие. На слух звучит как пожелание «сломать шею и ноги». Происходит на самом деле от еврейского пожелания «счастья и благословения» — «хацлаха-браха».
Различные диалекты немецкого языка богаты весьма красочными оборотами. Так, скажем, на одном из диалектов тупиц называют «Affeglatze», то есть «обезьянья плешь», непомерно большое седалище — «Bauernbahnhof», то есть «крестьянский вокзал», а скупердяя — «Das eiterige Geschwür», то есть «гнойный нарыв».
В последние десятилетия немецкий язык постоянно обогащается калькированными с русского и других славянских языков ругательными выражениями. Но звучат они по-немецки не только грубо, но и довольно непривычно.
Кто такие юде на немецком
Смотреть что такое «ЮДА» в других словарях:
Юда — самовила в болгарской народной поэзии так называются водяные вилы, соответствующие нашим русалкам, в отличие от горных вил (самовила самогорска). Ю. относятся враждебно к людям и, завидев кого нибудь купающимся, опутывают своими длинными волосами … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Юда — Иуда, Юдифь Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
юдаїзм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
Юда — У этого термина существуют и другие значения, см. Юда (значения). Юда (или юда самовила) в болгарской мифологии водяные вилы, соответствующие нашим русалкам. В отличие от вил юды относятся враждебно к людям и, завидев кого нибудь купающимся … Википедия
юда — див. іуда … Український тлумачний словник
юдаїзм — див. іудаїзм … Український тлумачний словник
юда — същ. предател, продажник, изменник … Български синонимен речник
юда — іменник жіночого роду зрадник, запроданець лайл … Орфографічний словник української мови
юда — ди, ч. Пр. 1. Зрадник, той, хто вдаючи друга і приятеля, підготовляє йому загибель; невірний приятель. 2. Віконечко у в язничній камері, через яке наглядають за поведінкою в язнів … Словник лемківскої говірки
Юда (значения) — Юда Юда, юда самовила в болгарской мифологии водяные вилы, соответствующие нашим русалкам. Юда (род) родовое подразделение (ара) в составе башкир таныпцев … Википедия
Кто такие юде на немецком
Смотреть что такое «Юда» в других словарях:
Юда — самовила в болгарской народной поэзии так называются водяные вилы, соответствующие нашим русалкам, в отличие от горных вил (самовила самогорска). Ю. относятся враждебно к людям и, завидев кого нибудь купающимся, опутывают своими длинными волосами … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
юдаїзм — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
ЮДА — «юный друг Адольфа» татуир … Словарь сокращений и аббревиатур
Юда — У этого термина существуют и другие значения, см. Юда (значения). Юда (или юда самовила) в болгарской мифологии водяные вилы, соответствующие нашим русалкам. В отличие от вил юды относятся враждебно к людям и, завидев кого нибудь купающимся … Википедия
юда — див. іуда … Український тлумачний словник
юдаїзм — див. іудаїзм … Український тлумачний словник
юда — същ. предател, продажник, изменник … Български синонимен речник
юда — іменник жіночого роду зрадник, запроданець лайл … Орфографічний словник української мови
юда — ди, ч. Пр. 1. Зрадник, той, хто вдаючи друга і приятеля, підготовляє йому загибель; невірний приятель. 2. Віконечко у в язничній камері, через яке наглядають за поведінкою в язнів … Словник лемківскої говірки
Юда (значения) — Юда Юда, юда самовила в болгарской мифологии водяные вилы, соответствующие нашим русалкам. Юда (род) родовое подразделение (ара) в составе башкир таныпцев … Википедия