Так не пойдет перевод на английский

(так) не пойдёт!

1 Так не пойдёт.

2 так не пойдёт!

3 так

сде́лайте так! — do it like this!

де́ло обстои́т так — this is how matters stand

так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

и́менно так — exactly (so)

я так и сказа́л ему́, что. — I told him in so many words that.

он говори́л так, (как) бу́дто. — he spoke as though.

он так говори́л, что. — he spoke in such a way that.

так бы и сказа́ли! — why didn’t you tell me before!

так и случи́лось — so it happened

пусть так оста́нется — let it remain as it is

так стра́шно — so terrible

так необходи́мо — so necessary

так ва́жно — so important

дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

не так уж я э́того хочу́ — I don’t want it that much / badly

э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn’t really mean it

подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn’t pass just like that [without consequences]

и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there’s no chance I will give you my money!

так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don’t know anything

опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

так и быть — all right, very well; so be it

так и знай! — mind you!; that’s for sure!; get this straight

так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

так и так (, де́скать / мол) разг. — here’s what happened; here’s what I have to say

де́лай так, как я говорю́ — do as I say

я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can’t give her the book as / because she has already left

так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

не так ли? — isn’t that so?; переводится тж. разделительным вопросом

мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven’t we?

так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

так называ́емый — so-called

поменя́ться так на так — make an even swap

так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

так тому́ и бы́ть! — so be it!

так то́чно! воен. — yes, sir!

меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn’t there, so don’t ask me

сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

так (я) и ду́мал — just as I thought

так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

вот так! — that’s the way!, that’s right!

е́сли так — if that’s the case

за так — for nothing; for free

я и так э́то знал — I (always) knew that

мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

они́ и так не бе́дные — they aren’t poor anyway

я и так спра́влюсь — I’ll manage (anyway)

и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt’setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

как (э́то) так? — how come?, how’s that?

как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

не так что́бы о́чень — not that much

про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!

что́-то тут не так — there’s something wrong here

так, наприме́р — thus; for example

зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn’t be bad to go to the seashore, but I have no money for it

ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn’t accept it!

е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don’t go, then I will

не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn’t you tell me before!

так он прие́хал! — so he has come!

так вы его́ зна́ете! — so you know him!

так во́т вы где! — so that’s where you are!

так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

так где же они́? — well, where are they?!

вот э́то ды́ня так ды́ня! — that’s what I call a real melon!; that’s a melon to end all melons!

игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let’s play seriously, and no talking on the phone

вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

гуля́ть так гуля́ть! — let’s paint the town red!

ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

а им так всё равно́ — but it doesn’t (really) matter to them; they don’t (really) care

пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don’t you, but there’s no way to make you cook!

лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she’s rather [kind of] pretty / cute

мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

Источник

так не пойдёт!

1 Так не пойдёт.

2 так не пойдёт!

3 так

сде́лайте так! — do it like this!

де́ло обстои́т так — this is how matters stand

так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

и́менно так — exactly (so)

я так и сказа́л ему́, что. — I told him in so many words that.

он говори́л так, (как) бу́дто. — he spoke as though.

он так говори́л, что. — he spoke in such a way that.

так бы и сказа́ли! — why didn’t you tell me before!

так и случи́лось — so it happened

пусть так оста́нется — let it remain as it is

так стра́шно — so terrible

так необходи́мо — so necessary

так ва́жно — so important

дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

не так уж я э́того хочу́ — I don’t want it that much / badly

э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn’t really mean it

подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn’t pass just like that [without consequences]

и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there’s no chance I will give you my money!

так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don’t know anything

опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

так и быть — all right, very well; so be it

так и знай! — mind you!; that’s for sure!; get this straight

так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

так и так (, де́скать / мол) разг. — here’s what happened; here’s what I have to say

де́лай так, как я говорю́ — do as I say

я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can’t give her the book as / because she has already left

так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

не так ли? — isn’t that so?; переводится тж. разделительным вопросом

мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven’t we?

так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

так называ́емый — so-called

поменя́ться так на так — make an even swap

так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

так тому́ и бы́ть! — so be it!

так то́чно! воен. — yes, sir!

меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn’t there, so don’t ask me

сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

так (я) и ду́мал — just as I thought

так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

вот так! — that’s the way!, that’s right!

е́сли так — if that’s the case

за так — for nothing; for free

я и так э́то знал — I (always) knew that

мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

они́ и так не бе́дные — they aren’t poor anyway

я и так спра́влюсь — I’ll manage (anyway)

и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt’setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

как (э́то) так? — how come?, how’s that?

как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

не так что́бы о́чень — not that much

про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!

что́-то тут не так — there’s something wrong here

так, наприме́р — thus; for example

зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn’t be bad to go to the seashore, but I have no money for it

ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn’t accept it!

е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don’t go, then I will

не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn’t you tell me before!

так он прие́хал! — so he has come!

так вы его́ зна́ете! — so you know him!

так во́т вы где! — so that’s where you are!

так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

так где же они́? — well, where are they?!

вот э́то ды́ня так ды́ня! — that’s what I call a real melon!; that’s a melon to end all melons!

игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let’s play seriously, and no talking on the phone

вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

гуля́ть так гуля́ть! — let’s paint the town red!

ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

а им так всё равно́ — but it doesn’t (really) matter to them; they don’t (really) care

пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don’t you, but there’s no way to make you cook!

лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she’s rather [kind of] pretty / cute

мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

Источник

так не пойдёт!

1 Так не пойдёт.

2 так не пойдёт!

3 так

сде́лайте так! — do it like this!

де́ло обстои́т так — this is how matters stand

так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

и́менно так — exactly (so)

я так и сказа́л ему́, что. — I told him in so many words that.

он говори́л так, (как) бу́дто. — he spoke as though.

он так говори́л, что. — he spoke in such a way that.

так бы и сказа́ли! — why didn’t you tell me before!

так и случи́лось — so it happened

пусть так оста́нется — let it remain as it is

так стра́шно — so terrible

так необходи́мо — so necessary

так ва́жно — so important

дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

не так уж я э́того хочу́ — I don’t want it that much / badly

э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn’t really mean it

подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn’t pass just like that [without consequences]

и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there’s no chance I will give you my money!

так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don’t know anything

опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

так и быть — all right, very well; so be it

так и знай! — mind you!; that’s for sure!; get this straight

так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

так и так (, де́скать / мол) разг. — here’s what happened; here’s what I have to say

де́лай так, как я говорю́ — do as I say

я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can’t give her the book as / because she has already left

так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

не так ли? — isn’t that so?; переводится тж. разделительным вопросом

мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven’t we?

так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

так называ́емый — so-called

поменя́ться так на так — make an even swap

так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

так тому́ и бы́ть! — so be it!

так то́чно! воен. — yes, sir!

меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn’t there, so don’t ask me

сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

так (я) и ду́мал — just as I thought

так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

вот так! — that’s the way!, that’s right!

е́сли так — if that’s the case

за так — for nothing; for free

я и так э́то знал — I (always) knew that

мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

они́ и так не бе́дные — they aren’t poor anyway

я и так спра́влюсь — I’ll manage (anyway)

и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt’setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

как (э́то) так? — how come?, how’s that?

как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

не так что́бы о́чень — not that much

про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!

что́-то тут не так — there’s something wrong here

так, наприме́р — thus; for example

зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn’t be bad to go to the seashore, but I have no money for it

ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn’t accept it!

е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don’t go, then I will

не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn’t you tell me before!

так он прие́хал! — so he has come!

так вы его́ зна́ете! — so you know him!

так во́т вы где! — so that’s where you are!

так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

так где же они́? — well, where are they?!

вот э́то ды́ня так ды́ня! — that’s what I call a real melon!; that’s a melon to end all melons!

игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let’s play seriously, and no talking on the phone

вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

гуля́ть так гуля́ть! — let’s paint the town red!

ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

а им так всё равно́ — but it doesn’t (really) matter to them; they don’t (really) care

пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don’t you, but there’s no way to make you cook!

лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she’s rather [kind of] pretty / cute

мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *