Сладкая горечь книга чем закончилась
Отзывы на книгу « Сладкая горечь »
Черт, она кончилась. Она кончилась, а я так не хотела ее отпускать. Она как дневник, день за днем, месяц за месяцем, и настолько в это втягиваешься, что конец бьет обухом по голове: неожиданный, ни о чем, словно вдох перед тирадой. Потрясающая вещь. Непредсказуемая, противоречивая, с множеством вопросов после перелистывания последней страницы.
Много цитат, которые так и хочется цитировать везде. Написано красиво, увлекательно, но не в масс-маркетном смысле, а именно литературно, с цитатами из Китса, погружением в мысли, и даже описания близости настолько красивые, что невольно вживаешься в роман и осознанно прочувствуешь все, чем живет Тесс. Лично мне за три дня чтения дважды снился бывший бойфренд, этакий Джейк: я вроде с тобой, а вроде и нет, социализм, пиво, Ницше и многое другое.
И да, атмосфера Нью-Йорка правильная, редко такое встречается.
У читателя есть возможность вместе с главной героиней приехать в Нью-Йорк и открыть для себя этот бурлящий, интересный, никогда не спящий город. Может быть, по большей части только из окон ресторана, но, не бойтесь, картина будет полной и живой — не оторваться.
«Сладкая горечь» красивая и очаровывающая книга про. пожалуй, про жизненный этап. (И потому у меня нет вопросов к финалу — всё логично.) Написанная искренне, страстно и этим очень подкупает. Признаюсь честно, наткнулась на неё отдельно от сериала и то, что эта та_самая_книга сопоставила только потом. На мой взгляд, книга лучше (честнее? образнее? лиричнее?), хотя актёры в сериале подобраны очень удачно и в целом сюжет идёт по тексту.
Поскольку речь о ресторане и его внутреннем устройстве, в книге, конечно же, будет еда — много еды, — но больше вкуса и его оттенков. Как снежинки на ладони, как первый весенний ветерок с мшистым отзвуком, как привкус подаренного инжира на языке. Стефани Данлер так красиво и изящно сплетает описания новых ощущений, новых мыслей, новых чувств, образов своих героев и даже обрывки реплик на смене (что обычно выглядит чужеродным куском, написанным исключительно ради количества знаков, но не здесь, не здесь), что хочется, чтобы книга продолжалась и продолжалась — идеальное чтение для неспешных ленивых вечеров. Идеальная книга для обсуждения в книжном клубе — Симона и Джейк соберут целый калейдоскоп мнений.
И тем печальнее в общем гладком потоке завораживающего текста в переводе Анны Комаринец встретить стейк прожарки «раре», «айви лигу» и бодегу — и если первые две кальки мне понятны, чтобы узнать, что бодега — это маленький магазинчик под домом, пришлось спросить мультитран. Анна, что ж вы так?
Несмотря на мое полнейшее презрение к персонажам из этой книги, ресторанам и претенциозности, книга захватила. Сюжет пересказывать смысла нет. Подойдет людям знающим что собой представляет работа в ресторане. Посоветовала бы также фанатам Тайной Истории Тартт. Читается легко. Отлично передана атмосфера ресторана и NY. Сладко горький финал. New York, I Love You But You’re Bringing Me Down
Сериал не рекомендую. Атмосфера отлично отраженна, Симона тоже (несмотря что сделали ее моложе), но все остальное так себе. Оливия (aka bookolive) отлично все сказала.
Изначально и первые страниц 320 эта книга не нравилась мне совершенно. В заметках в телефоне накопилось множество мелких комментариев, которые я потом должна была превратить в не слишком хвалебный отзыв, однако последние пару глав мое мнение изменили если не координально, то в лучшую сторону.
ОЧЕНЬ много алкоголя и наркотиков. По большей части описываются именно они, а также встречи сотрудников ресторана после работы. Очень много говорится о сексе, очень много мата, и все это граничит с дегустацией вин и обсуждением искусства. Этакая палка о двух концах, и это, наверное, вся суть не только героев, но и людей в принципе. Как будто автор стремится показать, что ты не можешь утвержать наверняка, чем занимается в свободное время человек, который в элитном ресторане рассказывает тебе о тонкостях вин и устриц.
Про любовную линию мне говорить не хочется, потому она, на мой взгляд, не занимает тут такую важную строчку, какую должна, несмотря на то, что роман позиционируется, как любовный.
Аппетит обостряется во время еды? Тесс 22 года, она сбежала из маленького городка в Нью-Йорк и жаждет вкусить жизнь, испытать все. Она устраивается в люксовый ресторан, работает днями напролет, а вот ночами… она по-настоящему познает себя. Тесс втягивается в мрачно-привлекательный любовный треугольник. И кажется, это самый волнующий опыт в ее жизни. Не станет ли он самым болезненным? Ведь умерить голод бывает непросто.
Эрос вновь меня мучит истомчивый —
Горько-сладостный, необоримый змей[1].
Теперь обратим наш философский взор на услады или муки, даруемые вкусом[2].
У тебя разовьется вкус.
Нет, не небо, и не язык, и даже не вкусовые рецепторы. Особое место на языке, которое запоминает и которое дает вкусовым ощущениям слова. Прием пищи превращается в науку, одержимую словами. Ты больше никогда не будешь просто есть.
«Овсянки», «бэки», «фицы» – как только не называют официантов. Трудно сказать, что, собственно, подразумевает эта профессия. Она ведь лишена амбиций в привычном понимании. Приносишь, уносишь… Нет ни карьерных взлетов, ни падений. Конечно, это работа, как любая другая, а еще своего рода прибежище или переходный период. Приносишь, уносишь… ждешь… ждешь, когда начнется настоящая жизнь.
Быстрый, легкий заработок – с течением вечера растут и исчезают скользкие купюры. Для тех, у кого есть конкретные цели, кто точно понимает, чего хочет, такая работа может стать трамплином. Большую часть этих истин я без труда усвоила, когда в возрасте двадцати двух лет меня наняли в ресторан.
Там многое привлекало: деньги, ощущение защищенности, вроде как стабильность, возможность переждать невзгоды. Не понимала я того, что очутилась словно за проволочным забором: мир вовне перестал существовать, а мир внутри… Память сохраняет лишь дробящуюся на мгновения лихорадочную спешку и безумие. Девяносто процентов работавших в ресторанном бизнесе даже не укажут опыт в резюме. Мы можем упомянуть о подобном вскользь, напирая на такие качества, как трудовая дисциплина и стойкость – эдакий наградной знак бедствия, как у жертв землетрясения или отслуживших в армии. Вот, пожалуй, и все.
Как и другие, в Большое Яблоко я приехала на машине. Набитой дорогим для меня (так казалось) хламом, который я вскоре вышвырнула в помойку: DVD-диски, которые скоро утратили свой смысл, коробку с цифровыми и пленочными фотоаппаратами для все еще скрытого таланта, роман Керуака «В дороге», который я так и не дочитала, и современный шведский торшер из «Колмарта». Я проделала долгий путь из местечка такого маленького, что его не найти даже на подробной карте.
Кто-нибудь вообще приезжает в Нью-Йорк налегке? Боюсь, нет. Но, пересекая Гудзон, я думала, что пересекаю Лету, млечную реку забвения. Я забыла, что у меня была мать, которая сбежала прежде, чем я открыла глаза, и отец, который невидимкой скользил по комнатам нашего дома. Я забыла о череде людей в моей жизни, такой же реденькой, как проволочная сетка, и равно не способной уловить того, что я хотела им сказать. Я забыла, как ехала по проселкам среди иссохших полей под давящим оком звезд и ничегошеньки не чувствовала.
Да, я хотела сбежать. Но от чего? От столпов футбола и церкви? От низеньких, линялых домов, что стоят внутри квартала, где нет детей? От утра, проводимого за «Газетт» и покупными пончиками? От тихой, сентиментальной серости? Это не имело значения. Я никогда этого не узнаю, ведь моя жизнь, как и жизнь большинства, тянулась незаметно, но безостановочно.
Давайте считать, что я родилась в конце июня 2006 года, когда в семь утра пересекала мост Джорджа Вашингтона под лениво встающим, прихорашивающимся солнцем, когда небо полно ярких отсветов, когда его еще не спрятали выхлопы, не расчертила жара, родилась в машине с опущенными окнами, где радио ревело о невероятных надеждах, родилась открытой, открытой, открытой…
Тем оппортунистичным утром глаза у меня были налиты кровью, волосы – сальными, а шея ныла от попыток поспать пару часов на обочине. Но главным оставалось покалывание – точно докрасна раскаленной иглой – в груди, которое не давало снять ногу с педали газа и заглянуть в зеркальце заднего вида.
Кислое. Лимонный сок, от которого сводит скулы, тонкокожие лаймы, свернувшийся кефир, йогурты и разные уксусы. Литровые контейнеры лимонов у рабочих станций поваров. Когда Шеф орал: «Тут нужна кислинка!», они кромсали лимоны. После в воздухе витал едкий запах, признак пищи, наполненной жизнью.
Про необходимость оплачивать проезд по трассе я не знала.
– Я не знала. Может, пропустите на первый раз? – сказала я тетеньке в будке.
Тетка в будке осталась непреклонна, как обелиск. Мужик в машине позади меня начал давить на гудок, потом – следующий за ним, пока мне не захотелось спрятаться под рулевое колесо. Тетка махнула, мол, мне надо съехать на обочину, где я дала задний ход, развернулась и оказалась лицом в ту сторону, откуда только что приехала.
Съезд привел меня в лабиринт промзоны, и каждый следующий поворот все больше сбивал с толку. Меня обуял иррациональный страх, что я не сумею найти банкомат и придется возвращаться. Я свернула на стоянку у «Данкин Донатс», сняла двадцать долларов и посмотрела остаток на счету: 146 долларов. Сходила в туалет и умылась. «Почти на месте», – сказала я своему засиженному мухами и измученному отражению в зеркале.
– Можно мне большой ореховый рафф со льдом? – попросила я у официанта.
Отдышливый толстяк за стойкой обслюнявил меня взглядом.
– Так вы вернулись? – Он отдал мне сдачу.
– Вы были тут вчера. Заказали такой же кофе.
– Нет. Я. Ничего. Не. Заказывала, – ответила я раздельно и для надежности помотала головой. Вообразила себе, как выхожу из машины вчера, завтра, каждый день моей новой жизни, заехав на стоянку при «Данкин Донатс» в долбаном Нью-Джерси и заказываю этот самый кофе. От одной мысли мне стало тошно.
– Я не заказывала, – повторила я, снова помотав головой.
– Вот, пожалуйста, – сказала я тетке в будке, победно опуская окно.
А она, задрав бровь, заложила большие пальцы за форменный ремень. Я протянула ей деньги, точно это сущий пустяк.
– Можно мне теперь проехать?
Соленое. Рот наполняется слюной. Масло из Бретани, плавящееся от прикосновения. Кристаллы розовой соли из Гималаев, матовые серые катышки – из Японии. Бесконечный поток кошерной соли, льющейся из руки Шефа. Подсаливание – целое море нюансов, блюдам всегда требуется еще. Мало соли, и пища кажется пресной, много – она погибла.
Друг одного друга одного друга по имени Джессе. Свободная комната за 700 долларов в месяц. Район под названием Уильямсбург в Бруклине. Город словно тисками душила жара, дневные газеты пестрели новостями о людях, мрущих в Квинсе и на внешних окраинах, где отрубалось электричество. Копы раздавали пакеты со льдом – плавящееся, утекающее сквозь пальцы утешение.
Улицы были просторны и пустынны, и я припарковалась на Реблинг, сразу после съезда с моста. Солнце стояло в зените, в тень спрятаться негде, и все будто закрыто. Я шла на Бедфорд-авеню в поисках признаков жизни и, увидев кофейню, подумала, не спросить ли, вдруг им нужен бариста. Но когда я заглянула в окно-аквариум, ребята внутри, скорчившиеся над лэптопами, с поджатыми губами, пирсингом, такие худые, показались настолько взрослее меня. Я-то обещала себе, что найду работу быстро и без раздумий – официанткой, бариста, – да какую угодно, лишь бы зацепиться. Но когда я приказала себе открыть дверь, моя рука заупрямилась.
Небо со стороны набережной расчертили скелеты небоскребов, встающих из подлеска невысоких строений. В жарком мареве они походили на ошибки в рисунке, затертые ластиком. Над заросшим сорняком заброшенным участком поскрипывала ржавая вывеска заправки «Мобайл». Повсюду свидетельства упадка.
Мой новый сосед оставил ключи в баре рядом с квартирой. Днем по будням он работал в офисе поближе к центру и не мог меня встретить.
Бар «У Клема» оказался темной забегаловкой на выбеленном светом углу, и кондиционер в ней громыхал, как дизельный мотор. Едва я вошла, он обрызгал меня, и несколько секунд я могла только моргать в потоках тепловатого воздуха.
Бармен сидел, привалившись к заднему столику и закинув ноги на саму стойку. На нем была усыпанная заплатками и заклепками джинсовая жилетка на голое тело. Перед ним сидели две женщины в желтых набивных платьях, крутили соломинки в высоких бокалах. Ни один из троих не удостоил меня ни словом.
– Ключи, ключи, ключи, – забормотал в ответ на мою просьбу бармен.
Мало того, что исходившая от него вонь ударила мне в нос уже с расстояния в пару шагов, так бармен еще и был покрыт потрясающими – демоническими – татуировками. Кожа у него на ребрах казалась приклеенной. Висячие усы напоминали хвостики школьниц. Вытащив кассу, он швырнул ее на стойку и стал рыться в ящике под ней. На свет появились стопки кредитных карт, иностранная мелочь, конверты, квитанции. Банкноты трепетали в зажимах.
– Ты девчонка Джессе?
– Ха, – откликнулась одна женщина у стойки. Прижав бокал ко лбу, она катала его взад-вперед. – Вот умора!
– Это на углу Реблинг и Второй, – подсказала я.
– Я тебе что, агент по недвижимости? – Он швырнул мне пригоршню ключей с цветными пластмассовыми бирками.
– Эй, не пугай ее, – встряла вторая.
Они не слишком походили на сестер, но обе были мясистые, груди и плечи у них поднимались из топов на бретельках, как фигуры на носу корабля. Одна была блондинка, другая – брюнетка, а когда я присмотрелась, то поняла, что платья у них определенно одинаковые. Они вполголоса перебрасывались только им двоим понятными шуточками.
И как я собираюсь тут выжить? Кому-то придется измениться – либо им, либо мне. Я нашла ключи с биркой «Реблинг 220». Бармен нырнул под прилавок.
– Большое спасибо, сэр, – сказала я в пустоту.
– О, не за что, мэм. – Он снова вынырнул и теперь строил мне глазки.
Открыв банку пива, он пальцем приподнял усы и провел по ним языком, все это время не сводя с меня глаз.
– О’кей. – Я попятилась. – Ну, может, я еще зайду… Ну… вроде как… выпить.
Рецензии на книгу «Сладкая горечь» Стефани Данлер
Я очень давно хотела прочесть эту книгу, после того, как увидела её у англоязычных блогеров. Аннотация явно не передаёт того, что на самом деле происходит на страницах этого романа. А именно – ничего. Книга пустышка, которой самое место в самиздате и дальше из него не выходить. Скорее эта книга для тех, кто в 30-40 лет до сих пор считает, что им по 15 лет. Книга абсолютно не стоит затраченного на неё времени.
Главная героиня Тесс, ей 22 года, но мыслит и ведёт она себя как престарелая хиппи, переезжает в крупный город из глубинки. Она абсолютно ничего из себя не представляет, просто плывёт по течению и работает просто для того, чтобы заработать деньги и тут же их спустить на ветер. Вся книга посвящена тому, что героиня пьёт, ест, болтает о всяком бреде с коллегами. Разбавляет всё это действие сексуальный опыт героини: то с кем она встречается, что она нюхает и как себя удовлетворяет. Даже «50 оттенков» на фоне этого романа кажутся шедевром.
Объясню почему. Есть нормально прописанные сексуальные сцены и интимные отношения, которые хоть и выглядят глупо, но хоть отвращения не вызывают. Истории же про то, что ты спишь абы с кем, абы где в условиях грязи и антисанитарии, это ни капли не романтично, а наоборот противно. Можно долго говорить о том, что у каждого свои предпочтения, но не забывайте о том, что книги формируют мнение и если такой материал пропагандировать как норму поведения, то все и будут считать это нормальным. В реальной же жизни это закончиться тем, что женщина окажется в реанимации с кровотечением и кучей разрывов, стоит ли такое усилий, ну не знаю. Стоит ли такая загульная и бессмысленная жизнь восхищения, я тоже не уверена, уже потому, что второго шанса никто тебе не даст, это опять же лишь в сказках бывает.
Черт, она кончилась. Она кончилась, а я так не хотела ее отпускать. Она как дневник, день за днем, месяц за месяцем, и настолько в это втягиваешься, что конец бьет обухом по голове: неожиданный, ни о чем, словно вдох перед тирадой. Потрясающая вещь. Непредсказуемая, противоречивая, с множеством вопросов после перелистывания последней страницы.
Много цитат, которые так и хочется цитировать везде. Написано красиво, увлекательно, но не в масс-маркетном смысле, а именно литературно, с цитатами из Китса, погружением в мысли, и даже описания близости настолько красивые, что невольно вживаешься в роман и осознанно прочувствуешь все, чем живет Тесс. Лично мне за три дня чтения дважды снился бывший бойфренд, этакий Джейк: я вроде с тобой, а вроде и нет, социализм, пиво, Ницше и многое другое.
И да, атмосфера Нью-Йорка правильная, редко такое встречается.
Несмотря на мое полнейшее презрение к персонажам из этой книги, ресторанам и претенциозности, книга захватила. Сюжет пересказывать смысла нет. Подойдет людям знающим что собой представляет работа в ресторане. Посоветовала бы также фанатам Тайной Истории Тартт. Читается легко. Отлично передана атмосфера ресторана и NY. Сладко горький финал. New York, I Love You But You’re Bringing Me Down
Сериал не рекомендую. Атмосфера отлично отраженна, Симона тоже (несмотря что сделали ее моложе), но все остальное так себе. Оливия (aka bookolive) отлично все сказала.
Честно говоря, я не помню как эта книга оказалась у меня в више, помню только что мне понравилась обложка, на этом все. Поэтому я решила глянуть аннотацию в википедии, чтобы знать о чем я вообще читаю. И этим самым я проспойлерила себе книгу, благо ничего не потеряла.
Главная героиня приезжает в Нью-Йорк и устраивается официанткой в ресторан. Весь сюжет строится вокруг взаимоотношений с коллегами, вин и еды. Эпизод с виноградом во время интервью уже был звоночком, что мне книга не понравится, а это буквально 20 страница, то есть самое начало. Тесса(гг) раздражала меня своим поведением и поступками, я таких людей и в жизни не переношу, так они еще и в книгах попадаются. Постоянное использование словечек на «ф» не добавляло крутости героям, но они же официанты/бармены, еще и в НЙ, так что ладно, это еще можно простить. Ну и последняя тема — вина, совершенно мне не близка, поэтому различные названия никак на меня не действовали.
Мое альтернативное видение историиЕсли это не знак свыше, то я даже не знаю что это было. В общем, когда я изучала страничку в вики, я прочитала Simone как «Симон» и подумала «Ничоси! Вот как у бабы п**** зачесалась, что она вознамерилась отбить мужика у которого уже есть мужик». Ясное дело сюжет в моих глазах принял совершенно другой оборот. Эдакий «Да у тебя просто мужика нормального не было!» только наоборот. Сказать, что я удивилась наглости и решимости Тессы, это не сказать ничего. Потом, когда я начала читать книгу и дошла до первой встречи с «Симоном», я обнаружила «her» и поняла, что это никакой не Симон, а Симона. Мои надежды рухнули в миг и читать уже не хотелось.свернуть
Для меня книга стала проходящей. Ни один персонаж не близок моим взглядам на вещи, темы поднимающиеся в данной книге тоже прошли мимо меня. Вот если бы мое альтернативное видение было бы на самом деле, тогда бы точно оценка была выше, но увы.
Прочитано в рамках игры «Книжное путешествие»
У читателя есть возможность вместе с главной героиней приехать в Нью-Йорк и открыть для себя этот бурлящий, интересный, никогда не спящий город. Может быть, по большей части только из окон ресторана, но, не бойтесь, картина будет полной и живой — не оторваться.
«Сладкая горечь» красивая и очаровывающая книга про. пожалуй, про жизненный этап. (И потому у меня нет вопросов к финалу — всё логично.) Написанная искренне, страстно и этим очень подкупает. Признаюсь честно, наткнулась на неё отдельно от сериала и то, что эта та_самая_книга сопоставила только потом. На мой взгляд, книга лучше (честнее? образнее? лиричнее?), хотя актёры в сериале подобраны очень удачно и в целом сюжет идёт по тексту.
Поскольку речь о ресторане и его внутреннем устройстве, в книге, конечно же, будет еда — много еды, — но больше вкуса и его оттенков. Как снежинки на ладони, как первый весенний ветерок с мшистым отзвуком, как привкус подаренного инжира на языке. Стефани Данлер так красиво и изящно сплетает описания новых ощущений, новых мыслей, новых чувств, образов своих героев и даже обрывки реплик на смене (что обычно выглядит чужеродным куском, написанным исключительно ради количества знаков, но не здесь, не здесь), что хочется, чтобы книга продолжалась и продолжалась — идеальное чтение для неспешных ленивых вечеров. Идеальная книга для обсуждения в книжном клубе — Симона и Джейк соберут целый калейдоскоп мнений.
И тем печальнее в общем гладком потоке завораживающего текста в переводе Анны Комаринец встретить стейк прожарки «раре», «айви лигу» и бодегу — и если первые две кальки мне понятны, чтобы узнать, что бодега — это маленький магазинчик под домом, пришлось спросить мультитран. Анна, что ж вы так?
Изначально и первые страниц 320 эта книга не нравилась мне совершенно. В заметках в телефоне накопилось множество мелких комментариев, которые я потом должна была превратить в не слишком хвалебный отзыв, однако последние пару глав мое мнение изменили если не координально, то в лучшую сторону.
ОЧЕНЬ много алкоголя и наркотиков. По большей части описываются именно они, а также встречи сотрудников ресторана после работы. Очень много говорится о сексе, очень много мата, и все это граничит с дегустацией вин и обсуждением искусства. Этакая палка о двух концах, и это, наверное, вся суть не только героев, но и людей в принципе. Как будто автор стремится показать, что ты не можешь утвержать наверняка, чем занимается в свободное время человек, который в элитном ресторане рассказывает тебе о тонкостях вин и устриц.
Про любовную линию мне говорить не хочется, потому она, на мой взгляд, не занимает тут такую важную строчку, какую должна, несмотря на то, что роман позиционируется, как любовный.
Сладкая горечь
Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли
Эта и ещё 2 книги за 299 ₽
Отзывы 5
Достаточно интересная книга, легко читается, не нудно. Не скажу, что прям слишком хороша, читала и интереснее, но я бы однозначна еще раз прочла её.
Достаточно интересная книга, легко читается, не нудно. Не скажу, что прям слишком хороша, читала и интереснее, но я бы однозначна еще раз прочла её.
Обычный зарубежный депресняк, хотя страсти бушуют нешуточные, встречаются потрясающие описания еды, спиртных напитков. Для меня в книге слишком много наркотиков, откровенного секса, алкогольного угара.
Обычный зарубежный депресняк, хотя страсти бушуют нешуточные, встречаются потрясающие описания еды, спиртных напитков. Для меня в книге слишком много наркотиков, откровенного секса, алкогольного угара.
Какой красивый язык у Книги. Кухонное закулисье. Вино. Сюжет. Жаль, что у неё незаслуженно низкие оценки. Она прекрасна как божоле
Какой красивый язык у Книги. Кухонное закулисье. Вино. Сюжет. Жаль, что у неё незаслуженно низкие оценки. Она прекрасна как божоле
Прочитала и поняла,что данное произведение точно не для меня,читается очень тяжело,постоянные рассуждения героини и конечно,ну очень много информации о вине и всего прочего.Иногда даже не понимала о чем сейчас идет речь.
Прочитала и поняла,что данное произведение точно не для меня,читается очень тяжело,постоянные рассуждения героини и конечно,ну очень много информации о вине и всего прочего.Иногда даже не понимала о чем сейчас идет речь.
Книга вообще не зашла, от слова совсем! Растянуто, не затягивает и ужасно нудная. Перелистывала, очень много мыслей и рассуждений, сюжет практически не развивается! Вообщем книга не для меня, как и автор!
Книга вообще не зашла, от слова совсем! Растянуто, не затягивает и ужасно нудная. Перелистывала, очень много мыслей и рассуждений, сюжет практически не развивается! Вообщем книга не для меня, как и автор!
Оставьте отзыв
На что хотите пожаловаться?
Удобные форматы для скачивания
Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке: